| I may have done some research into the efficacy of Chinese medicine after the herbs that you gave me had a positive correlation with my recovery. | Я провёл небольшое расследование об эффективности китайской медицины после того как травы, которые вы мне дали, позитивно сказались на процессе моего выздоровления. |
| And I won't even have to worry about you turning into someone else after we're married. | И я не хочу беспокоиться о том, что ты превратишься в кого-то другого после того как мы поженимся. |
| The one who took care of Mary after your mother faked her death? | Та, которая заботилась о Мэри, после того как твоя мама подстроила свою смерть? |
| Milton Mulrooney swiped his I.D. at the parking garage exit two minutes after the shooters left the building. | Милтон Малруни использовал свою карточку в выходе с парковки спустя 2 минуты после того как стрелки покинули здание. |
| The day after you saw that body, police ticketed an abandoned pickup truck they saw by the roadside near Hollander's Woods. | На следующий день, после того как ты видел тело, полицейские забрали брошенный грузовик с обочины дороги около леса Холландера. |
| And after you cured the tires, you had to strip it out of the mold. | И после того как ты протер шину, нужно снять ее с вертушки. |
| Belinda made it very clear she wanted nothing to do with me after I killed that man and left him on the road. | Белинда очень ясно выразилась, что не хочет иметь со мной ничего общего, после того как я убил человека и бросил его на дороге. |
| I'm a nervous flier, but less so after being Zen. | Я нервный летчик, но в меньшей степени после того как достигну Дзен. |
| Well, then you know not long after they were integrated into the police force, the DRNs began to malfunction. | Ну, тогда ты знаешь, что после того как она объединилась с полицией, серия ДРН начинала давать сбои. |
| And she'll go up even more today after the leadership test she just passed with flying colors. | И она будет набирать еще после того как с честью прошла испытание на лидерство. |
| Okay, so after you have turned on the monitor and selected your input, you can change the channel with this guy. | Итак, после того как ты включил экран и выбрал входной сигнал, ты можешь переключать каналы вот этим. |
| That's all we have left of our daughter, after ed Crawley stabbed her 12 times. | Это все, что осталось нам от дочери, после того как Эд Кроули 12 раз ударил ее ножом. |
| I mean, he got there a little late, after I had made the decision. | Всмысле хоть и опоздал немного, уже после того как я приняла решение. |
| It seems like after we've decided that we need one another to be happy... then I start getting insecure. | После того как мы решаем, что мы оба должны быть счастливы, я начинаю чувствовать тревогу. |
| I'm going back to bed, after I see the Lynches off. | Я снова лягу, после того как сестры Линч уйдут. |
| It's almost 50 years ago, that's soon after they acquired title. | Он почти 50-летней давности, составлен вскоре после того как они получили право на имущество. |
| How can you come here after banishing me? | Как ты посмел заявиться сюда после того как вышиб меня? |
| That you really find out about someone after you marry them. | ы узнаете что-то о человеке, после того как женились на нем. |
| Then we lost track of each other after I got married. | А потом потеряли связь, после того как я вышла замуж. |
| But if you walk away now, after I just rehired you, that's quitting. | Но если ты сейчас уйдешь, сразу после того как я тебя опять нанял, это отступление. |
| Did she call you after she saw the Chinese? | Она звонила тебе после того как видела Китайцев? |
| after she's finished interrogating him. | После того как она закончит допрашивать его. |
| It'd take 1.9 seconds for your body to hit the pavement after being thrown from the 19th floor of a tower... just like this one. | Это займет 1,9 сек, чтобы твое тело достигло земли, после того как его сбросят с 19 этажа здания... как это. |
| Was that before or after you got caught fondling a teenager? | Это было до или после того как тебя поймали, ласкающего ту девчушку? |
| I read it in books when I was a child, after I was sent away. | Я читал об этом в книгах, когда был ребенком, после того как меня отослали. |