Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
I may have done some research into the efficacy of Chinese medicine after the herbs that you gave me had a positive correlation with my recovery. Я провёл небольшое расследование об эффективности китайской медицины после того как травы, которые вы мне дали, позитивно сказались на процессе моего выздоровления.
And I won't even have to worry about you turning into someone else after we're married. И я не хочу беспокоиться о том, что ты превратишься в кого-то другого после того как мы поженимся.
The one who took care of Mary after your mother faked her death? Та, которая заботилась о Мэри, после того как твоя мама подстроила свою смерть?
Milton Mulrooney swiped his I.D. at the parking garage exit two minutes after the shooters left the building. Милтон Малруни использовал свою карточку в выходе с парковки спустя 2 минуты после того как стрелки покинули здание.
The day after you saw that body, police ticketed an abandoned pickup truck they saw by the roadside near Hollander's Woods. На следующий день, после того как ты видел тело, полицейские забрали брошенный грузовик с обочины дороги около леса Холландера.
And after you cured the tires, you had to strip it out of the mold. И после того как ты протер шину, нужно снять ее с вертушки.
Belinda made it very clear she wanted nothing to do with me after I killed that man and left him on the road. Белинда очень ясно выразилась, что не хочет иметь со мной ничего общего, после того как я убил человека и бросил его на дороге.
I'm a nervous flier, but less so after being Zen. Я нервный летчик, но в меньшей степени после того как достигну Дзен.
Well, then you know not long after they were integrated into the police force, the DRNs began to malfunction. Ну, тогда ты знаешь, что после того как она объединилась с полицией, серия ДРН начинала давать сбои.
And she'll go up even more today after the leadership test she just passed with flying colors. И она будет набирать еще после того как с честью прошла испытание на лидерство.
Okay, so after you have turned on the monitor and selected your input, you can change the channel with this guy. Итак, после того как ты включил экран и выбрал входной сигнал, ты можешь переключать каналы вот этим.
That's all we have left of our daughter, after ed Crawley stabbed her 12 times. Это все, что осталось нам от дочери, после того как Эд Кроули 12 раз ударил ее ножом.
I mean, he got there a little late, after I had made the decision. Всмысле хоть и опоздал немного, уже после того как я приняла решение.
It seems like after we've decided that we need one another to be happy... then I start getting insecure. После того как мы решаем, что мы оба должны быть счастливы, я начинаю чувствовать тревогу.
I'm going back to bed, after I see the Lynches off. Я снова лягу, после того как сестры Линч уйдут.
It's almost 50 years ago, that's soon after they acquired title. Он почти 50-летней давности, составлен вскоре после того как они получили право на имущество.
How can you come here after banishing me? Как ты посмел заявиться сюда после того как вышиб меня?
That you really find out about someone after you marry them. ы узнаете что-то о человеке, после того как женились на нем.
Then we lost track of each other after I got married. А потом потеряли связь, после того как я вышла замуж.
But if you walk away now, after I just rehired you, that's quitting. Но если ты сейчас уйдешь, сразу после того как я тебя опять нанял, это отступление.
Did she call you after she saw the Chinese? Она звонила тебе после того как видела Китайцев?
after she's finished interrogating him. После того как она закончит допрашивать его.
It'd take 1.9 seconds for your body to hit the pavement after being thrown from the 19th floor of a tower... just like this one. Это займет 1,9 сек, чтобы твое тело достигло земли, после того как его сбросят с 19 этажа здания... как это.
Was that before or after you got caught fondling a teenager? Это было до или после того как тебя поймали, ласкающего ту девчушку?
I read it in books when I was a child, after I was sent away. Я читал об этом в книгах, когда был ребенком, после того как меня отослали.