Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
But, well, you see... I had a great many telephone calls from the newspapers after my car accident. Но, видите ли... мне часто звонили из газет, после того как я попала в ту аварию.
So I think that maybe we should have a talk with her after we calm him down. I don't know. Так что, мне кажется, нам следует поговорить с ней, после того как мы его успокоим.
Yes, well, you can ogle your ship after you return my singing voice. Да, можешь пожирать глазами свой корабль, после того как вернёшь мне мой голос.
'He showed us what had happened to his hand 'after it had been immersed in polar water for just a few moments. Он показал нам, что случилось с его рукой после того как он побыл в полярной воде всего пару мгновений.
She said she was tired this morning, after you left. Утром она почуствовала себя усталой, после того как вы ушли.
Newton had gone into hiding 13 years earlier after Robert Hooke had publicly accused Newton of stealing his groundbreaking work on light and color. Ньютон ушел в тень 13 лет назад, после того как Роберт Гук публично обвинил его в краже своей новаторской работы на тему света и цвета.
So I came home after we staked out that Mandy girl and I ran into a bunch of guys in the commons room. Так что я вернулся домой после того как мы выследили эту девушку Мэнди и встретил кучу парней в комнате нашей общины.
It may be difficult to believe, but accept the truth that I became like this after you dumped me. Может тебе трудно поверить, но прими правду: такой я стала, после того как ты бросил меня.
He took this book out of Broad Street library the day after the email landed in his in-box. Он взял эту книгу в библиотеке на Брод Стрит, днем позже, после того как Майл оказался в его ящике.
But Mommy always lets us trick-or-treat after dark when it's her turn to have us on Halloween. Но мама всегда разрешает нам играть после того как стемнело, когда её очередь быть с нами на Хэллоуин.
You know, after you two left the other night, some of my girls said that I was harsh on you. Знаете, после того как вы ушли прошлой ночью, некоторые из моих девочек сказали, что я была резка с вами.
He said it was only after I posed for him that his work took on real power, real expression. Он сказал, что это было только после того как я позировала для него что его работа обрела реальную власть, реальное выражение.
No, no way, we're not taking this to the CIA, not after they just benched me. Мы не пойдём с этим к ЦРУ после того как меня вышвырнули.
Especially not after VG called him: Особенно после того как журналисты назвали его...
Only after she was flown first class to New York did she discover the actual role that the church wanted her to play. Только после того как её переправили самолётом в Нью-Йорк, она узнала об истинной роли, уготованной ей ЦС.
And after we broke up, Lemon, I went on a... miserable journey of self-discovery. И после того как мы расстались, Лемон, я прошел путь жалкого самопознания.
When I arrived just after the deed was done, I saw the look on his face. Когда я пришёл, после того как дело уже было сделано, я видел взгляд на его лице.
She will tell you after His Honour has married his Sergio Она скажет Вам после того как Президент женится на Сержио
Two days after your husband was put in lockup, the aforementioned Gordon Keith was picked up for shoplifting a bottle of vodka. Через два дня после того как твоего мужа посадили, вышеупомянутого Гордона Кита арестовали за кражу из магазина бутылки водки.
They all headed west after their cars broke down. После того как их машина ломалась на запад
I just fished them both out after I was done with the mowing and threw them away. Я просто выловил их, после того как закончил с газоном и выбросил.
And what do I do after I get fired? И что мне делать после того как я буду уволен?
Well, usually, I like to be kissed after being bent over a sofa. Обычно я предпочитаю, когда меня целуют, после того как поимеют.
Dessert is not optional, not after I traipsed all over town to find Richard his favorite flavor of ice cream. Десерт не по желанию, не после того как я весь город оббегала в поисках любимого мороженого Ричарда.
Look, what you said was harsh, but after I took down a box of taco shells, I started rewriting, and I haven't stopped. То что ты сказала было жестко, но после того как я проглотила упаковку тако, я начала переписывать и не могла остановиться.