Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
It happened right after I ran the system check. Это случилось сразу после того как я запустила проверку системы.
Right after she told me to stop being so righteous. Сразу после того как сказала мне перестать быть такой праведной.
He's going to make bail after his hearing. Он внес залог после того как узнал.
I didn't want to believe it, but after my mom took off... Я не хотел верить этому, но после того как моя мама сбежала...
But after we walk all day, you'll probably have to cook up what's left. Но после того как мы прошагаем целый день, тебе придется приготовить остатки.
I mean, after my dermatologist said it wasn't malignant. Ну, после того как мой дерматолог сказал, что это не опасно.
But you can announce the garbage cans are empty after you've emptied them. Но ты можешь объявить мусорные баки пустыми, после того как выбросишь все.
I got a rash for a week after holding that thing. У меня прыщи вылезли на неделю, после того как я подержал его.
He drops it after he throws a jab. Он ее опускает, после того как проводит джэб.
It started with these hunters that caught Peter and me after we left Cora. Все началось с этих охотников, что поймал Питера и меня после того как мы оставили Кору.
I couldn't grind them up after I came back from seeing my brother. Я-я не могу размолоть их после того как увидел своего брата.
Stayed with Abel after I put him to bed. Остался с Авелем после того как уложил.
I'll find you after I unpack. Я найду тебя после того как распакую вещи.
I found it in my coat pocket last night after I left the school. Я нашел это в кармане своего плаща прошлым вечером, после того как ушел из школы.
Just after I broke a few more plates. После того как разбила еще пару тарелок.
20 minutes after this operation ends, your career in the federal law enforcement is over. Через 20 минут, после того как закончится эта операция ваша карьера в федеральных правоохранительных органах завершится.
Completely normal after we applied the invisibility reversal formula to its organic skin. После того как мы применили раствор от невидимости к ее органической коже.
So after we had gone out a few times... И в один прекрасный момент, после того как мы повстречались немного...
He has been remembering more to flush the toilet, especially after a big job. Он перестал забывать смывать за собой, особенно после того как много навалит.
He dropped her down a flight of stairs after whooping' her half to death. Он спустил ее по лестнице, после того как поколотил до полусмерти.
Right after Ole Miss won the Sugar Bowl. После того как Университет Миссисипи выиграл Кубок.
According to our tipster we have five minutes after the vault is opened. У нас будет 5 минут, после того как откроется хранилище, если верить нашему источнику.
Your mama didn't even tell me about you till after she gave you away. Твоя мама даже не рассказала мне о тебе, только после того как отдала тебя.
She wants to destroy me so she's going after my friends to do it... Она хочет уничтожить меня После того как сделает это с моими друзьями...
'Cause after he ran away, all I could think about was you. Потому что после того как он сбежал, всё, о чём я только думала - это ты.