Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
After an evaluation of the allegations by the Investigation Intake Committee, 123 were assigned internally to an investigator for investigation, 68 were referred to other departments/offices for investigation and 98 were filed for information. После того как Комитет по приему сообщений для расследования произвел оценку выдвинутых утверждений, 123 вопроса было направлено на расследование одному из следователей Отдела, 68 было перенаправлено на расследование в другие департаменты или управления и 98 было сдано в информационный архив.
After repeated procurement exercises had failed to secure certain aircraft that were necessary in a peacekeeping mission, two staff members engaged in communications with an aircraft company regarding the specifications of the aircraft required by the Organization. После того как многократные закупочные мероприятия не увенчались приобретением определенных летательных аппаратов, необходимых миссии по поддержанию мира, два сотрудника вступили в контакт с компанией-производителем на предмет характеристик летательных аппаратов, необходимых Организации.
After the secretariat requested clarifications regarding Albania's intentions with respect to the questionnaire, the focal point replied on 5 December 2011, asking the secretariat to send him again the questionnaire to be completed. После того как секретариат обратился с просьбой дать разъяснения в отношении намерений Албании, касающихся данного вопросника, 5 декабря 2011 года координатор направил сообщение, в котором он просил секретариат вновь препроводить ему подлежащий заполнению вопросник.
After a pilot data collection in 2005, a first large-scale data collection was conducted in 2007 and 2008 involving around 25 countries and a second data collection was carried out in 2010, also covering 25 countries. После того как в 2005 году был проведен экспериментальный сбор данных, в 2007 и 2008 годах был организован первый широкомасштабный сбор данных примерно в 25 странах, а в 2010 году - второй сбор данных, также охвативший 25 стран.
After the plenary had heard the report referred to in paragraph 35 above, the plenary discussed the outcomes of the joint workshop referred to in paragraph 7 above, which was attended by inventory lead reviewers and members and alternate members of the Committee. После того как пленум заслушал доклад, упомянутый в пункте 35 выше, он обсудил итоги упомянутого в пункте 7 выше совместного рабочего совещания, на котором присутствовали ведущие эксперты по рассмотрению кадастров, а также члены и заместители членов Комитета.
After having peaked in October 2012, mostly because of rising food prices, the monthly number of demonstrations from March to June 2013 decreased by almost half, stabilizing at an average of 57 demonstrations per month. После того как в октябре 2012 года они достигли своего пика, в большинстве случаев в связи с ростом цен на продукты питания ежемесячное число демонстраций в период с марта по июнь 2013 года уменьшилось почти вдвое и стабилизировалось в среднем на уровне 57 демонстраций в месяц.
After the test is over, we will see the proxies working (marked in green color) and in the field "Type" there will appear types of these servers: HTTPS, SOCKS4 or SOCKS5. После того как тест закончится, мы увидим работающие прокси (помечены зелёным цветом), а в поле "Турё" появятся типы этих серверов: где-то HTTPS, где-то SOCKS4, а где-то SOCKS5.
After the combining of the Estonian language examination for applicants for citizenship and the general language proficiency examination in 2000, it is no longer possible to distinguish for what reason the person took the examination. После того как в 2000 году экзамен на знание эстонского языка для лиц, ходатайствующих о предоставлении гражданства, был объединен с общим экзаменом на знание языка, стало невозможным определить, по какой причине тот или иной человек сдает экзамен.
4.2 After being examined by the medical officer, the complainant told another official of the station (Colonel P.) that he had been ill-treated by the officer who had questioned him, the medical office and other police officer. 4.2 После того как он был осмотрен врачом, заявитель сказал другому сотруднику полицейского участка (полковнику П.), что он был подвергнут жестокому обращению полицейским, который допрашивал его, врачом и другим полицейским.
After the community forked Mambo into Joomla, the developer re-branded mambo-phpShop as VirtueMart, officially supporting the newer Joomla CMS. После того как Joomla! ответвилась от Mambo, разработчик поменял бренд mambo-phpShop на VirtueMart, который официально поддерживает более новую систему управления сайтами Joomla!
After the release of The Bar Exam 2, a retail version entitled The Bar Exam 2: The Album was sold in stores, which did have a collaboration with 9th Wonder. После выпуска The Bar Exam 2 была выпущена розничная версия The Bar Exam 2: The Album, после того как эта версия продавалась в магазинах, Ройс начал сотрудничество с 9th Wonder.
After co-founders Sergey Brin and Larry Page hired several Mozilla Firefox developers and built a demonstration of Chrome, Schmidt admitted that "It was so good that it essentially forced me to change my mind." После того как основатели компании Сергей Брин и Ларри Пейдж наняли нескольких разработчиков Mozilla Firefox и создали демоверсию Chrome, Шмидт сказал: «она была настолько хорошей, что заставила меня изменить моё мнение».
After you've done this, type t to set the partition type, 2 to select the partition you just created and then type in 82 to set the partition type to "Linux Swap". После того как вы все это проделаете, введите t для установки типа раздела, потом 2, для выбора раздела, который вы только что создали и после всего введите 82, чтобы выбрать для раздела тип "Linux Swap".
After my limbs were gone, that loss, for example, became fact, fixed - necessarily part of my life, and I learned that I could no more reject this fact than reject myself. После того как мои ноги ампутировали, эта потеря стала фиксированным фактом, неизбежной частью моей жизни, и я понял, что не могу больше отрицать этот факт, как не могу отрицать и себя.
After they were told in the 1960's that "the position of women in the movement is prone," they generated "second wave" feminism - a movement born of women's new skills and old frustrations. После того как им сказали в 1960-х годах, что «положение женщин в движении довольно низкое», они сгенерировали «вторую волну» феминизма - движение, рожденное из новых навыков и старых разочарований женщин.
GUESS WHICH FORTUNE 500 COMPANY SO GRACIOUSLY CAME IN AND PURCHASED THE LAND AFTER IT HAD BEEN PUMMELED DURING THE LAST METEOR SHOWER. Угадай, какая мультикорпорация проявила благодушность и приобрела эту землю, после того как её утрамбовало во время последнего метеоритного дождя?
After I told him I didn't want to do it, I... I saw him with them one more time После того как я сказал ему, что не хочу делать этого, я... я видел его с ними еще один раз.
Particularly well-known is the conversation mentioned in the 1958 lecture Indeterminacy: After I had been studying with him for two years, Schoenberg said, "In order to write music, you must have a feeling for harmony." Особенно известна беседа, упомянутая в прочтённой им лекции о Случайности 1958 года: После того как я учился у него в течение двух лет, Шёнберг сказал: «Чтобы сочинять музыку, Вы должны иметь ощущение гармонии».
After my limbs were gone, that loss, for example, became fact, fixed - necessarily part of my life, and I learned that I could no more reject this fact than reject myself. После того как мои ноги ампутировали, эта потеря стала фиксированным фактом, неизбежной частью моей жизни, и я понял, что не могу больше отрицать этот факт, как не могу отрицать и себя.
After having registered a 9.1 per cent growth in 1991, agricultural production registered a decline in the following years, by 18.0 per cent in 1992 and 7.2 per cent in 1993. После того как в 1991 году был отмечен рост в размере 9,1 процента, на протяжении следующих годов наблюдалось сокращение объема сельскохозяйственного производства: на 18 процентов в 1992 году и 7,2 процента - в 1993 году.
After the military replaced politicians deemed incompetent or corrupt, it preserved the same language and behaviour in the name of the "public weal", "national reconstruction", "national renewal", sometimes even of "peoples revolutions" and a host of others. После того как военные заменяли политиков, которых считали некомпетентными или коррумпированными, они сохраняли тот же уровень суждений и поведения во имя "национального спасения", "национального возрождения", "национального обновления", а иногда даже "народной революции" и многого другого.
After he had certified the invoices as proper, by stamping and signing them, the United Nations paid the invoices by transferring funds either by check or by wire transfer from United Nations bank accounts located in either Zagreb or New York. После того как он надлежащим образом заверял счета, скрепив их печатью и подписью, Организация Объединенных Наций оплачивала счета, пересылая средства либо в виде чека, либо телеграфным переводом с банковских счетов Организации Объединенных Наций в Загребе или в Нью-Йорке.
After hearing the responses and explanations of the representative of CSI to the various questions of the Committee members, the representative of the United States of America made the following statement: После того как были выслушаны ответы и разъяснения представителя МОХС на ряд вопросов, заданных членами Комитета, представителем Соединенных Штатов Америки было сделано следующее заявление:
After the Trust's participation in a meeting of the SADC Ministers of Mining Committee in June 1999, the ministers directed all SADC Governments and mining institutions to mainstream gender into their programmes, projects and policies. После того как представители этого объединения приняли участие в заседании комитета министров горнодобывающей промышленности стран-членов САДК в июне 1999 года, министры приняли меры для того, чтобы правительства всех стран-членов САДК и горнодобывающие организации учитывали гендерную проблематику в своих программах, проектах и политике.
"After the plan becomes operational, each party to the present memorandum may suggest to the other for its consideration a modification to the plan if it believes that such adjustment would improve the equitable distribution of humanitarian supplies and their adequacy." «После того как план вступает в действие, каждая Сторона настоящего Меморандума может предлагать другой Стороне для рассмотрения то или иное изменение к этому плану, если она считает, что такая корректировка улучшит справедливое распределение гуманитарных товаров и обеспеченность ими».