Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
After assuming her functions on 1 August 2008, the Special Rapporteur participated in the International Expert Conference in Vienna, Austria, on Global Standards - Local Action to mark 15 Years of the Vienna World Conference on Human Rights, on 28 and 29 August 2008. После того как она приступила к исполнению своих обязанностей 1 августа 2008 года, Специальный докладчик участвовала в состоявшейся 28 и 29 августа в Вене, Австрия, Международной конференции экспертов "Глобальные стандарты - локальные действия", приуроченной к 15-й годовщине Венской всемирной конференции по правам человека.
After the Task Force's reading and adoption of the draft report, the Chair thanked the experts for their work during the meeting, and the secretariat and the consultant for their support of the work of the Task Force, and closed the meeting. После того как был зачитан и утвержден проект доклада Целевой группы, Председатель выразил признательность экспертам за работу, проделанную ими на совещании, а также секретариату и консультанту за оказанную ими поддержку работе Целевой группы, и закрыл совещание.
After having failed to have its amendments on the modalities for the Framework Agreement accepted during the June 1999 OAU summit in Algiers, Eritrea has been telling the world that it is ready for peace while: После того как провалились ее попытки добиться, в июне 1999 года на встрече ОАЕ на высшем уровне в Алжире, принятия представленных ею поправок к условиям осуществления Рамочного соглашения, Эритрея заявила международному сообществу, что она готова к миру, а сама между тем:
After several months of research on SME accounting standards by its committees, ICAP has developed two SME standards: Accounting and Financial Reporting Standard for Medium-Sized Entities and Accounting and Financial Reporting Standard for Small-Sized Entities. После того как его комитеты на протяжении нескольких месяцев провели работу по изучению стандартов бухгалтерского учета для МСП, ИДБП разработал два стандарта для МСП: стандарт бухгалтерского учета и финансовой отчетности для средних предприятий и стандарт бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых предприятий.
After the introduction of the requirements for B. certificates for EX/II vehicles in 1999, the freight forwarding business together with the explosives industry has experienced severe problems in transporting explosives within the limits allowed in 7.5.5.2.1. После того как в 1999 году были включены требования в отношении свидетельств В. для транспортных средств ЕХ/II, транспортно-экспедиторские предприятия, а также предприятия по производству взрывчатых веществ и изделий столкнулись с серьезными проблемами при перевозке взрывчатых веществ и изделий в пределах количеств, разрешенных в пункте 7.5.5.2.1.
After these commitments were made at the summit level for non-proliferation, relevant ministries and agencies of the Government of Japan, headed by the Ministry of Foreign Affairs, formed an inter-agency "Japan-ASEAN Non-Proliferation Cooperation Mission". После того как на высшем уровне были приняты эти обязательства в отношении нераспространения, соответствующие министерства и ведомства правительства Японии под руководством министерства иностранных дел сформировали межведомственную миссию по сотрудничеству в сфере нераспространения между Японией и АСЕАН.
After the Federal Court had refused to entertain the complainant's motion, and no order staying removal had been granted, "there was no rationale for continuing the application in the Federal Court [...]," and no other remedy was available to him. После того как Федеральный суд отказался удовлетворить ходатайство жалобщика и никакого постановления о приостановке процедуры высылки принято не было, "не осталось никаких оснований для продолжения разбирательства в Федеральном суде [...]", и у жалобщика не имеется никаких других средств правовой защиты.
After the Chairman of the Ad Hoc Group of Experts reported on the successful High-level Dialogue held in Montreal, the meeting delegates requested the UNECE secretariat to have the official report in three languages available for the next meeting of the Ad Hoc Group of Experts. После того как Председатель Специальной группы экспертов проинформировал об успешном проведении в Монреале Диалога высокого уровня, участвующие в сессии делегаты обратились к секретариату ЕЭК ООН с просьбой подготовить к следующей сессии Специальной группы экспертов официальный доклад о нем на трех языках.
After holding consultations, and taking into account the issues or topics of relevance that I have identified as being of concern to most delegations, I hereby propose the following agenda for the Fourth Biennial Meeting: После того как состоялись консультации и были учтены все вопросы или темы, которые, по моему мнению, представляют интерес для большинства делегаций, я предлагаю следующую повестку дня Четвертого созываемого раз в два года совещания:
After the London Conference in January had set out the strategic framework and a series of important commitments, the Kabul Conference then outlined how these commitments would be fulfilled by the Government of Afghanistan and the wider international community. После того как на Лондонской конференции в январе были созданы стратегические рамки и провозглашен ряд важных обязательств, на Кабульской конференции были достигнуты договоренности относительно того, как эти обязательства должны будут выполняться правительством Афганистана и всем международным сообществом.
After you found out that Emmett cheated on you, was there anything he could say to make you feel better? После того как ты узнала, что Эммет тебе изменил, мог ли он сказать хоть что-то, что помогло бы тебе чувствовать себя лучше?
WELL, MAYBE WE COULD WAIT TO EAT TILL AFTER YOU GOT HOME THEN. Ну, может, тогда мы бы могли поесть, после того как ты вернешься домой, ты будешь чертовски голодна после всего этого пения.
You mean after you apologize. Ты имеешь в виду, после того как ты извинишься.
WHERE YOU PUT BAGS ON OUR HEADS... AFTER YOU SHOCKED US. I HAD THE DAY OFF. Не помню тебя на причале... где вы нам одели на головы мешки... после того как усыпили зарядом.
After we secure possession of what's left of the fort, how long will it take you and your men to rebuild what we've destroyed? После того как мы захватим то, что останется от форта, как долго ты и твои люди будут перестраивать то, что мы разрушили?
Eleanor after zhyussë left. Элеоноре, после того как Жюссьё ушел.
Only after I insisted. Только после того как я настояла.
Things went south after you... Дела пошли на спад после того как ты...
Assuming after they buried her. Полагаю, после того как они закопали её.
Even after I held you. Даже после того как я дотронулся до тебя.
Not after listening to him. Нет, после того как послушать его.
Or after we turn in. Или после того как мы ляжем спать.
after he was shot. после того как он был застрелен.
After the sub-commission presents its recommendations to the Commission, and before the Commission considers and adopts the recommendations, the coastal State may make a presentation on any matter related to its submission to the plenary of the Commission, if it so chooses. После того как подкомиссия направит Комиссии свои рекомендации и до того как Комиссия рассмотрит и утвердит рекомендации, прибрежное государство может при желании сделать презентацию по любому вопросу, относящемуся к его представлению, на пленарном заседании Комиссии.
5.5 After his brother went to the criminal security department to obtain his criminal record, two police officers came to his brother's house and left a document requesting the author to report to the military police by 1 February 2005. 5.5 После того как его брат обратился в управление уголовной безопасности для того, чтобы получить его уголовное досье, двое полицейских пришли в дом его брата и оставили письменное предписание автору явиться в военную полицию до 1 февраля 2005 года.