| After you left, I sat down and ate the whole thing, I was so mad. | После того как ты ушел, я села и все съела со злости. |
| After he got out of prison, we were under the same roof for a couple of nights. | После того как он вышел из тюрьмы, мы пару дней жили под одной крышей. |
| After we're done here, we've got to bag all of our clothes. | После того как мы здесь закончим, надо будет полностью сменить одежду. |
| After we are properly married, you will give me a brood to carry on my legacy. | После того как мы поженимся Ты дашь мне выводок чтобы они унаследовали мое наследство. |
| After you went down, Evan filled in and really tore it up. | После того как ты слег, Эван вышел и всех порвал. |
| After he got you back here, I think he went out. | После того как он принес тебя сюда он ушёл. |
| After we pick up the pirate, it will take us all the way home. | После того как заберем пирата, мы уплывем на ней домой. |
| After the doctor shows him the second picture, he says, | После того как доктор показал вторую картинку, он сказал, |
| After I'd sired him of course. | После того как обратил его, конечно |
| After I return to the others with this location, we will be back for your cleansing. | После того как я с другими вернусь сюда, мы направимся за вашей углезнью. |
| After you put the cuffs on me? | После того как ты меня засадил? |
| After the data were collected by UNAMSIL staff and local researchers, they were handed over to the consultancy group for analysis and publication. | После того как сотрудники МООНСЛ и местные исследователи завершили сбор данных, они были переданы вышеупомянутой группе консультантов для анализа и публикации. |
| After the system has been installed at the customer's servers BelBC specialists will teach the users of the system. | После того как система установлена на серверах Заказчика, специалисты BelBC проводят обучение пользователей системы. |
| After the train has been locked and checked, it moves slowly out of the station to the launch area. | После того как тележки закрыты и проверены, поезд медленно отходит от станции в зону запуска. |
| After Kutsik lost his job in 2009, they moved with their children to Arlington, Virginia, later that year. | После того как Куцик потерял работу в 2009 году, семья переехала в Арлингтон в штате Вирджиния. |
| After she agrees, he takes a top hat out of the hat box and sets it on the floor. | После того как она соглашается, он достаёт шляпу из коробки и устанавливает её на пол. |
| After the pirates of Tarutao were eradicated by British forces at the end of the war, fishermen and farmers took up residence on the island. | После того как эти пираты были уничтожены британскими войсками в конце войны, на острове поселились рыбаки и фермеры. |
| After the North Korean infiltration on September 7 was repelled, the North Korean attack on Haman ground to a halt. | После того как просочившиеся северокорейцы были 7 сентября отброшены, северокорейское наступление на Хаман было остановлено. |
| After a military bomb-disposal officer reported that Savage's car should be treated as a suspected bomb, the police handed over control of the operation to the SAS. | После того как военный сапёр сообщил, что автомобиль Сэвиджа следует рассматривать как заминированный, полицейские передали руководство операцией SAS. |
| After you finish the shooting, there'll be a handshake event on the release date. | После того как съёмки будут завершены, состоится дружеский приём по случаю премьеры. |
| After I kill you, I'm going to let the hostages go. I promise. | После того как я убью тебя я отпущу заложников я обещаю. |
| After he's arraigned. (inaudible) | После того как ему предъявят обвинение. |
| After you finish, we will watch a cartoon, OK? | После того как поешь, пойдём смотреть мультики? |
| After I'm done with you, you're going to be begging for it. | После того как я с тобой закончу, ты будешь меня умолять. |
| After becoming a State Party to the Convention, it would also examine the decision of the States Parties concerning the revision of article 20.1. | После того как Лихтенштейн станет участником Конвенции, он изучит также решение государств-членов о пересмотре статьи 20.1. |