After you left, I sat down and ate the whole thing, I was so mad. |
После того как ты ушел, я села и все съела со злости. |
After he got out of prison, we were under the same roof for a couple of nights. |
После того как он вышел из тюрьмы, мы пару дней жили под одной крышей. |
After we're done here, we've got to bag all of our clothes. |
После того как мы здесь закончим, надо будет полностью сменить одежду. |
After we are properly married, you will give me a brood to carry on my legacy. |
После того как мы поженимся Ты дашь мне выводок чтобы они унаследовали мое наследство. |
After you went down, Evan filled in and really tore it up. |
После того как ты слег, Эван вышел и всех порвал. |
After he got you back here, I think he went out. |
После того как он принес тебя сюда он ушёл. |
After we pick up the pirate, it will take us all the way home. |
После того как заберем пирата, мы уплывем на ней домой. |
After the doctor shows him the second picture, he says, |
После того как доктор показал вторую картинку, он сказал, |
After I'd sired him of course. |
После того как обратил его, конечно |
After I return to the others with this location, we will be back for your cleansing. |
После того как я с другими вернусь сюда, мы направимся за вашей углезнью. |
After you put the cuffs on me? |
После того как ты меня засадил? |
After the data were collected by UNAMSIL staff and local researchers, they were handed over to the consultancy group for analysis and publication. |
После того как сотрудники МООНСЛ и местные исследователи завершили сбор данных, они были переданы вышеупомянутой группе консультантов для анализа и публикации. |
After the system has been installed at the customer's servers BelBC specialists will teach the users of the system. |
После того как система установлена на серверах Заказчика, специалисты BelBC проводят обучение пользователей системы. |
After the train has been locked and checked, it moves slowly out of the station to the launch area. |
После того как тележки закрыты и проверены, поезд медленно отходит от станции в зону запуска. |
After Kutsik lost his job in 2009, they moved with their children to Arlington, Virginia, later that year. |
После того как Куцик потерял работу в 2009 году, семья переехала в Арлингтон в штате Вирджиния. |
After she agrees, he takes a top hat out of the hat box and sets it on the floor. |
После того как она соглашается, он достаёт шляпу из коробки и устанавливает её на пол. |
After the pirates of Tarutao were eradicated by British forces at the end of the war, fishermen and farmers took up residence on the island. |
После того как эти пираты были уничтожены британскими войсками в конце войны, на острове поселились рыбаки и фермеры. |
After the North Korean infiltration on September 7 was repelled, the North Korean attack on Haman ground to a halt. |
После того как просочившиеся северокорейцы были 7 сентября отброшены, северокорейское наступление на Хаман было остановлено. |
After a military bomb-disposal officer reported that Savage's car should be treated as a suspected bomb, the police handed over control of the operation to the SAS. |
После того как военный сапёр сообщил, что автомобиль Сэвиджа следует рассматривать как заминированный, полицейские передали руководство операцией SAS. |
After you finish the shooting, there'll be a handshake event on the release date. |
После того как съёмки будут завершены, состоится дружеский приём по случаю премьеры. |
After I kill you, I'm going to let the hostages go. I promise. |
После того как я убью тебя я отпущу заложников я обещаю. |
After he's arraigned. (inaudible) |
После того как ему предъявят обвинение. |
After you finish, we will watch a cartoon, OK? |
После того как поешь, пойдём смотреть мультики? |
After I'm done with you, you're going to be begging for it. |
После того как я с тобой закончу, ты будешь меня умолять. |
After becoming a State Party to the Convention, it would also examine the decision of the States Parties concerning the revision of article 20.1. |
После того как Лихтенштейн станет участником Конвенции, он изучит также решение государств-членов о пересмотре статьи 20.1. |