Mrs. Busch, the rehab center said that you and your husband paid for her treatment, and that she moved in with you after she left the facility. |
Мисисс Буш, из реабилитационного центра сказала что Вы и Ваш муж заплатили за ее лечение И она переехала к вам, после того как покинула учреждение. |
You can still say that after having the police take the gold once already? |
И ты это говоришь, после того как полицейские уже один раз захапали золото? |
You're the doctor that treated her, that illegally switched her meds after she fired you, that went behind the back of her actual doctor. |
Ты врач, который ее лечил, который незаконно подменил ее лекарства, после того как она отстранила тебя, и который действовал за спиной ее лечащего врача. |
And after I prove I'm 100% stress free, do I get to strap you into a chastity belt? |
А после того как я докажу. что у меня 100% нету стресса, мне надеть на тебя пояс целомудрия? |
The professor said that after he will... he... condition... of his rocket... |
Учитель говорит, что после того как он был... он... его космический корабль... |
The wife says she doesn't know what happened after she hit the code. |
Жена говорит, что не знает что случилось после того как она набрала код |
But I wasn't meeting anybody, and I wanted a baby, so I had my little Ching Lan shipped over from China, and after I signed for her and the nanny took the ridiculous pointy hat off, I just held her. |
Но я никого не встретила, а ребенка все же хотела, и так у меня появилась моя маленькая Чин Лан доставленная прямиком из Китая, и после того как я расписалась за нее, и няня сняла с нее ту смешную шапочку, я просто взяла ее. |
Soon after Tipper and I left the - (Mock sob) - White House - (Laughter) - we were driving from our home in Nashville to a little farm we have 50 miles east of Nashville - driving ourselves. |
Вскоре после того как мы с Типпер попрощались с (Всхлип) Белым Домом... (Смех) мы отправились из своего дома в Нэшвилле на нашу маленькую ферму в 80 км к востоку от Нэшвилля - сами за рулем... |
In 2009, after Khamenei rejected Ahmadinejad's decision to appoint Mashai as his first deputy, Ahmadinejad brazenly appointed him Chief of Staff, a move that infuriated Khamenei. |
В 2009 году, после того как Хаменеи отклонил решение Ахмадинежада назначить Машаи своим первым заместителем, Ахмадинежад нахально сделал его начальником штаба - шаг, который разъярил Хаменеи. |
If they succeed, PTP supporters will likely descend on Bangkok, much as they did in 2009-2010, after a "judicial coup" dissolved Thaksin's People's Power Party, the PTP's predecessor, and the Democrats formed a coalition government. |
Если им будет сопутствовать успех, это, вероятно, приведет к падению сторонников РТР в Бангкоке, как это случилось в 2009-2010 годах, после того как «судебный переворот» привел к роспуску возглавляемой Таксином Партии народной власти, предшественницы PTP, и демократы сформировали коалиционное правительство. |
Typically, after a system has stabilized ammonia levels range from 0.25 to 2.0 ppm; nitrite levels range from 0.25 to 1 ppm, and nitrate levels range from 2 to 150 ppm. |
Как правило, после того как система стабилизирует уровень аммиака в диапазоне от 0,25 до 2,0 частей на миллион, нитриты стабилизируются в диапазоне от 0,25 до 1 части на миллион, а содержание нитратов в диапазоне от 2 до 150 частей на миллион. |
I went down to be with a Ranger platoon on an operation in Afghanistan, and on that operation, a sergeant in the platoon had lost about half his arm throwing a Taliban hand grenade back at the enemy after it had landed in his fire team. |
Я был назначен заниматься со взводом Ренджера на операции в Афганистане, и на этой операции, сержант взвода лишился половины руки выбрасывая Талибанскую ручную гранату обратно противнику после того как она прилетела к его взводу. |
And the Cyrus cylinder comes back into public view and the text of this as a demonstration of why what is going to happen after the war is over in 1918 is part of a divine plan. |
И цилиндр Кира возвращается на общественное обозрение, и его текст как демонстрация, почему то, что произойдёт после того как окончится война в 1918 году, является частью божественного плана. |
So that's just how this goes. (Applause) So how do you stick with them after they leave high school? |
Так что вот такие дела. (Аплодисменты) А как вы продолжаете с ними работать после того как они бросают среднюю школу? |
Even after your mom got rid of that other goofball, she shot me down like ten times, okay? |
После того как мама рассталась с тем клоуном, она бросала меня раз десять. Ясно? |
But I don't know why you think after I called him a thousand times he's just |
Но я не знаю почему ты думаешь что после того как я звонила ему тысячу раз он просто |
I mean, is it just a coincidence that the loft tried to turn Aria into a s'more right after she arrived? |
Я в том смысле, что это просто совпадение, и чердак пытается вернуть Арию обратно правее после того как он вернулась? |
I come down from space, after everyone in the whole world has died, and you're talking about Christine? |
Я вернулся аж из космоса после того как все люди на свете вымерли, а ты говоришь о Кристине? |
Has it occurred to you that some men might not make that distinction, especially after a night's drinking? |
Вам не приходило в голову, что некоторые мужчины могу не видеть разницы, особенно после того как выпьют ночью? |
That, and the cardiac echo I performed after she didn't want to lie down. |
Ну, на нем и на ЭхоКГ, которую я сделал После того как она не легла |
And then after you've seen all of this, and prepared yourself mentally and physically, then you are ready to see something with a long duration, like in immaterial art. |
После того как вы испытали их все и подготовили себя духовно и физически, вы готовы испытать что-то более длительное, как в нематериальном искусстве. |
By thirteen he was playing in East End, West Indian clubs and after being expelled from school in 1968 at the age of 15, enrolled at Hammersmith College of Further Education. |
В 13 лет он играл в клубах Ист-Энда, в после того как исключили из школы в 15 лет, он поступил в колледж Hammersmith FE. |
In the Song Dynasty (960-1279), rice had become the major staple crop of the poor; after sweet potatoes were introduced to China around 1560, it gradually became the traditional food of the lower classes. |
Во времена Сунской династии (960-1279) рис по сути своей стал основной пищей для бедных; после того как в Китае около 1560 года появился сладкий картофель, он также превратился, по всей видимости, в привычную еду для низших классов населения. |
Kelly's B-17C AAF S/N 40-2045 (19th BG/ 30th BS) crashed about 6 mi (10 km) from Clark Field after he held the burning Fortress steady long enough for the surviving crew to bail out. |
Его самолёт B-17C (бн 40-2045) разбился в 10 км от аэродрома Кларк после того как Келли удерживал горящую Крепость в воздухе достаточное время для того, чтобы другие члены экипажа успели покинуть самолёт. |
In September, after the Haitian rebel ship the Crête-à-Pierrot hijacked a German ship and seized weapons destined for the Haitian government, Germany sent the gunboat SMS Panther to Haiti. |
В сентябре, после того как гаитянские повстанцы захватили немецкое судно и оружие, предназначенные для правительства Гаити, Германия направила сторожевой катер Пантера на Гаити. |