After being imprisoned, the player is released by Sara and given a drug to regain his memory and lost abilities. |
После того как он попал в плен, Ника освобождает Сара, которая даёт ему препарат, возвращающий память и утраченные способности. |
After he lost his eyesight completely, |
После того как он потерял зрение полностью |
After what you went through in the riot, I thought you might take a day off. |
После того как ты пережила тот бунт я думал, ты, возможно, возьмешь выходной. |
After I broke up with you? |
После того как я порвала с тобой? |
After being exchanged for another officer in 1864, Dow resigned from the military and devoted himself once more to prohibition. |
После того как его обменяли на другого офицера в 1864 году, Доу ушел в отставку с военной службы и посвятил себя ещё раз запрету алкоголя. |
After you sabotage his campaign and endorse his opponent? |
После того как ты саботировал его кампанию и поддержал оппонента? |
After we... took Eleanor's body to the Abbey, I kept thinking what he'd done to us, the priest. |
После того как мы... отнесли тело Элеанор в аббатство, я вспомнил, что этот священик сделал нам. |
After Paulo and Nikki and everything, |
после того как Пауло и Никки... |
After you went to jail, I didn't work for a year. |
После того как ты сел в тюрьму, я не работал целый год. |
After pumping out 15 girls, she finally gave up and ditched me for "the count,"her new vampire husband. |
После того как родила 15 девочек, она, наконец, сдалась и променяла меня на "стОящего", теперь у нее новый муж- вампир. |
After Lachin was seized by Armenian units, the illegal deliveries of arms and logistical supplies to the Azerbaijani Republic from Armenia became large-scale and systematic. |
После того как армянскими формированиями был захвачен Лачин, противозаконные поставки вооружений и материально-технических средств на территорию Азербайджанской Республики с территории Армении приняли массированный и систематический характер. |
After having heard the representative of the United States very carefully explain that this did not prejudge that, we are considerably reassured. |
После того как мы выслушали представителя Соединенных Штатов, который очень четко объяснил, что одно не предрешает другого, мы в значительной степени успокоились. |
After representations were made by UNFICYP, the crew members and the vessels in question were returned to the south. |
После того как ВСООНК направили представление, члены экипажа и вышеуказанные суда были возвращены на южную часть острова. |
After a bullet slightly grazed his leg, he lay on the ground pretending to be dead and then escaped. |
После того как пуля слегка задела ему ногу, он упал на землю и притворился мертвым, после чего убежал. |
After reaching a point 4 kilometres north-west of Prozor the contact returned to the general area of Posusje where it faded. |
После того как он достиг точки в 4 км к северо-западу от Прозора, объект вернулся в район Посусье, где контакт был потерян. |
After the author failed to report to the immigration office on 16 September 1992, as requested, a warrant for his arrest was issued. |
После того как автор сообщения не явился в иммиграционный отдел 16 сентября 1992 года, как это требовалось, был выдан ордер на его арест. |
After making a statement to the justice of the peace, the persons in question remained in detention for two days. |
После того как пострадавшие дали показания мировому судье, их продолжали содержать под стражей в течение двух дней. |
After the respondent logged in to the questionnaire, a first page with information regarding the questionnaire was presented. |
После того как респондент открывал вопросник, на начальной его странице он мог ознакомиться с пояснительной информацией. |
After having given the same reply three times, the authors requested an adjournment of the trial, so that the prosecution could verify their claim. |
После того как авторы трижды дали один и тот же ответ, они обратились с просьбой отложить заседание, с тем чтобы обвинение могло проверить их утверждение. |
After the user has chosen the preferred area, the borders are digitised and the selected statistics are produced. |
После того как пользователь выбрал тот или иной район, его границы преобразуются в цифровую форму и подготавливается соответствующая статистика. |
After an officer recognized the journalist and revealed his identity, another officer reportedly struck him in the face. |
После того как один из полицейских узнал журналиста и назвал его имя, другой полицейский, предположительно, ударил журналиста по лицу. |
After fighting started in Sector West on 1 May, a difficult situation developed at Sremska Raca border crossing. |
После того как 1 мая в секторе "Запад" вспыхнули боевые действия, в пункте пересечения границы в Сремска-Рача сложилась тяжелая ситуация. |
After 41 presentations and many hours of discussion, valuable observations were made and important conclusions were drawn and a plan of action was put forward. |
После того как было заслушано 41 выступление и проведено их многочасовое обсуждение, были сделаны ценные замечания и важные выводы и предложен план действий. |
After the embryos had been extracted, such women would be abandoned without any care or follow-up. |
После того как эмбрионы будут извлечены, этих женщин оставят без какой бы то ни было помощи или дальнейшей реабилитации. |
After taking over from the Women's Policy Office, the Office for Equal Opportunities had been assigned new responsibilities. |
После того как Управление по равным возможностям взяло на себя функции Управления по вопросам политики в интересах женщин, ему были поручены новые обязанности. |