After the initial meeting with the President, and in the context of any further ascertainment of the parties' views relating to questions of procedure, the parties may, should they agree on the procedure to be followed, inform the President by letter accordingly. |
после того как состоялся первый вызов к Председателю, при любом дальнейшем выяснении их мнений по процессуальным вопросам стороны могут, в случае их согласия в отношении последующей процедуры, информировать об этом Председателя письмом; |
a) After the Committee has obtained and collated all the information it deems necessary, the Chairman shall appoint an ad hoc Conciliation Commission comprising five persons who may or may not be members of the Committee. |
а) После того как Комитет получил и тщательно проверил всю информацию, которую он считает необходимой, Председатель назначает специальную Согласительную комиссию в составе пяти человек, которые могут быть или не быть членами Комитета. |
After the Office for Outer Space Affairs has identified such regional groups, national groups engaged in the promotion of space technology must be identified in order to work in accordance with the aims and objectives of the space-based monitoring systems; |
После того как Управление по вопросам космического пространства определит такие региональные группы, необходимо будет выявить национальные группы, содействующие использованию космической техники, для обеспечения учета в их работе задач и возможностей космических систем мониторинга; |
Safety meeting after the set? |
Может после того как подуешь в трубу дунешь с нами? |
Five minutes after I arrived. |
Спустя 5 минут, после того как прибыла. |
Right after they grabbed Sammy. |
Сразу после того как они забрали Сэмми. |
Not after we buy it. |
Но только не после того как мы его купим. |
Not after he met you. |
Не после того как он встретил тебя. |
Even after you killed me. |
Даже после того как ты убил меня. |
Right after I kill you. |
Как раз после того как убью тебя. |
After we rule for a great long while, and we leave France and Scotland to our children, and our grandchildren and our great grandchildren, and we meet our maker, |
После того как мы будем править Великого и долгого И мы оставим францию и Шотландию нашим детям, и нашим внукам, и нашим правнукам, |
What happened after prohibition ended? |
Что случилось после того как запрет отменили? |
after you inject him. |
после того как сделаешь укол. |
So after I kill you, |
Поэтому, после того как я убью тебя |
Perhaps after we serve dinner. |
Возможно после того как мы раздадим обед |
I was going to Kill myself after Killing him. |
после того как убью его. |
Even after you disowned me? |
Даже после того как ты изгнала меня? |
You know, after Tara. |
Знаешь, после того как Тару... |
After becoming the Supreme Council for Women's Affairs, attached to the Council of Minister in Kurdistan Region, the region's Ministry for Women's Affairs took the following steps: |
После того как Министерство по делам женщин региона было преобразовано в Верховный совет по делам женщин при Совете министров региона Курдистан, оно предприняло следующие шаги: |
After adopting its action plan in 1996 for the 12 critical areas of concern under the Beijing Platform for Action. Why had the State party felt the need to establish the nine benchmarks and targets in 1997 in order to come up with a clear gender equity policy? |
Почему государство-участник решило установить девять контрольных показателей и целей для выработки четкой политики гендерного равноправия в 1997 году, после того как в 1996 году им был принят план действий в 12 важнейших проблемных областях, обозначенных в Пекинской платформе действий? |
After the Committee has informed the Ombudsperson that the Committee has rejected a de-listing request, then the Ombudsperson shall send to the petitioner, with an advance copy sent to the Committee, within fifteen days a letter that: |
После того как Комитет проинформирует Омбудсмена о том, что Комитет отклонил просьбу об исключении из перечня, Омбудсмен направляет в течение пятнадцати дней петиционеру письмо, копия которого заблаговременно направляется Комитету и в котором: |
after they let him out... |
после того как он вышел... |
Not after I betrayed him. |
После того как я предала его. |
Not after they hear this. |
Нет после того как они услышат это |
Sometime after the shooting stopped. |
Уже после того как перестали стрелять. |