Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
But that's only after I've read my wife out, and she's all right. Но лишь после того как вычитаю мою жену целой и невредимой.
That after humiliating me, she will be my wife in name only. После того как она унизила меня Она будет моей женой только по контракту о чем ты думал?
It's not like I didn't know you were a doctor, and I did Google you after we had dinner. Не то чтобы я не знала, что ты доктор, и я загуглила тебя после того как мы поужинали вместе.
On the way here, after I thought we'd been exposed, all I was thinking about was Hanson. По пути сюда, после того как нас разоблачили, я думал только о Хэнсоне.
This was taken one hour ago, right after I accidentally and tragically shot him in the face with a beanbag gun. Фото было сделано час назад сразу после того как я случайно и трагично выстрелил ему в лицо из "травматики".
So, after the papier-mâché fell apart, we had to put the whole darn thing back together again using pasta and a balloon. Так, после того как папье-маше развалилось, нам придется соединить всю эту штуковину опять используя макароны и воздушный шар.
You may not have known he was my father at the time, but after Hans Schrieber was killed, you started to piece things together. Может ты и не знал тогда, что он был моим отцом, но после того как убили Ганса Шрайбера, ты начал складывать кусочки мозаики.
And after you teased me about them relentlessly? И это после того как сама безжалостно меня высмеивала?
In March 2013, after Ntaganda's loyal officers, including Badege, fled to Rwanda, a Raia Mutomboki leader visited M23 to initiate collaboration with Makenga's branch. В марте 2013 года, после того как верные Нтаганде офицеры, включая Бадеге, бежали в Руанду, один из лидеров «Райя Мутомбоки» посетил Движение 23 марта в целях налаживания сотрудничества с группой Макенги.
In addition, the communicant did not have standing to challenge any action or omission of the public authority, after reporting the offence. Кроме того, автор сообщения, после того как он направил представление о правонарушении, не обладал процессуальной правоспособностью оспаривать любые действия или бездействие государственного органа.
This is such that the World Health Organisation on 21st October 2014 declared Nigeria an Ebola free country after six weeks of no new infection. Они таковы, что Всемирная организация здравоохранения объявила 21 октября 2014 года Нигерию свободной от вируса Эбола, после того как в течение шести месяцев не было зафиксировано новых случаев инфицирования.
Its mandate and purpose, equal pay for work of equal value, was achieved by 1994 after school divisions adjusted wages to conform to the Act. Прописанная в законе цель - равная плата за равноценный труд - была достигнута в 1994 году, после того как зарплаты в школьных отделениях были приведены в соответствие с требованиями закона.
2.13 The author claims that all effective domestic remedies were exhausted after the Supreme Court's ruling on the matter on 11 March 2008. 2.13 Автор утверждает, что, после того как 11 марта 2008 года Верховный суд вынес решение по этому вопросу, все эффективные внутренние средства правовой защиты были исчерпаны.
Mr. Saidov has allegedly been under pressure from the authorities since 2005 after he had criticized human rights violations in Uzbekistan in an article published in Advokat-Press newspaper. Согласно утверждениям, г-н Саидов подвергался давлению со стороны властей начиная с 2005 года, после того как он подверг критике нарушения прав человека в Узбекистане в статье, опубликованной в газете "Адвокат-пресс".
Studies have shown that children are at increased risk of leaving education to enter employment after the main household income earner has become unemployed. Как показывают исследования, после того как основной добытчик семейного дохода становится безработным, дети подвергаются повышенному риску того, что они будут вынуждены оставить учебу, чтобы найти себе работу.
On 4 December, she ended the hunger strike after the authorities acceded to her demands and lifted the travel ban against her 12-year-old daughter. Она прекратила голодную забастовку 4 декабря, после того как власти удовлетворили ее требования и отменили запрет на поездки ее 12-летней дочери.
It further alleged that the police took retaliatory action against family members of a jailed Jehovah's Witness after he and nine others submitted a complaint to the Human Rights Committee. В сообщении службы также утверждалось, что в отношении членов семьи одного из осужденных "свидетелей" полицией были применены карательные меры, после того как он вместе с девятью своими соратниками направил жалобу в Комитет по правам человека.
11 minutes after we successfully made the car disappear, Через 11 минут после того как машина успешно исчезла,
But he can't have thrown her into the river because we know that she called Croft after she met Lockford. Но он не мог сбросить ее в реку, потому что мы знаем, что она звонила Крофту после того как встретилась с Локфордом.
But I assumed you understood we weren't going out on Valentine's Day after we broke up. Но я полагал, ты понимаешь, что мы не пойдём на День Св.Валентина, после того как расстались.
All of this behavior started after you were expelled? Он начал так себя вести, только после того как вас всех выгнали?
Well... only after I was able to take my fear of them, what I thought was my greatest weakness, and turn it into something powerful. Ну... только после того как я смог победить мой страх перед ними, что я думал, было моей самой большой слабостью, и превратить его в нечто мощное.
Rex, after Mary Alice killed herself, it - it all hit me. Рекс, после того как Мэри Элис покончила с собой, меня осенило.
When I was 12... the first Christmas... after my mother... my father bought me a pistol. Когда мне исполнилось 12 первое Рождество... после того как мама мой отец купил мне пистолет.
And after I tweet this picture of you and I, they will all be following you. И после того как я твитну эту фотку с тобой и мной, они все будут твоими.