Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
It's the least I could do after she gave it up for a man. Это меньшее, что я могла сделать, после того как она бросила меня ради мужика.
But after I left, the school alerted the authorities. Но после того как я уехала...
"Update America" reporter and author Carrie Cooke is making headlines today after she recited a rather cryptic message on her show last night. "Новости Америки" репортер и автор Кэрри Кук сегодня в центре внимания после того как она процитировала весьма загадочное сообщение на её шоу прошлым вечером.
I should call him... after I scratch your tummy! Я позвоню ему... сразу после того как почешу твой животик!
I called Dan right after I broke up with Colin. Я позвонила Дэну сразу после того как рассталась с Колином
You know, after the lab told us that I had been switched with Daphne... I looked around my room. Знаешь, после того как врачи сказали нам, что нас с Дафни поменяли в роддоме... я посмотрела на свою комнату.
And then, after saving all of our lives he got back in his shed, like the good prisoner that he is. А потом, после того как спас нам всем жизнь... он вернулся в будку, как настоящий покорный узник.
Today after I met the Minister of the future После того как я отправилась на поиски жениха, я вернулась, чтобы найти тебя.
Haiti adopted an electoral gender quota of 30 per cent after its elections failed to return women to more than 4 per cent of the seats in parliament. После того как на выборах в парламент Гаити женщины не смогли получить более 4 процентов мест, в стране была введена избирательная квота для женщин в размере 30 процентов.
A new application after the original decision has become statute-barred entails a full examination of the reasons for asylum and residence permit put forward by an alien at that time. Подача нового ходатайства, после того как изначальное решение утрачивает силу, влечет за собой полномасштабное рассмотрение оснований для предоставления убежища и выдачи вида на жительство, которые выдвигаются иностранцем на тот момент.
The equipment was retained by UNOPS after the expulsion of the contractor from the site for reason of default in 2006, in accordance with the terms of the contract. После того как в 2006 году подрядчик был отстранен от работы за невыполнение условий контракта, ЮНОПС в соответствии с условиями контракта оставило оборудование у себя.
However, after the preparation for the 2013 budget proposal had started and the proposed closure of offices and staff reductions in the coming year became known, the Mission temporarily restricted further recruitment except for positions deemed to be critical. Однако после того как началась подготовка предлагаемого бюджета на 2013 год и поступила информация о предлагаемом закрытии отделений и сокращении численности персонала в предстоящем году, Миссия на временной основе ввела ограничения в отношении дальнейшего набора кадров, за исключением должностей, считающихся особо важными.
There were no indications of any improvement in the dismal human rights record of the country after Kim Jong Un succeeded his father on 17 December 2011, or in its approach to engaging with the United Nations human rights mechanisms. После того как 17 декабря 2011 года Ким Чен Ын сменил своего отца на посту руководителя страны, не было никаких признаков какого-либо улучшения бедственного положения в области прав человека в стране или изменения ее подхода к взаимодействию с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
The OHCHR country office in Mexico released a publication reproducing the text of the Convention and the recommendations made by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances after its mission to Mexico in March 2011. Страновое отделение УВКПЧ в Мексике издало публикацию с текстом Конвенции и рекомендаций Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, после того как последняя посетила Мексику в марте 2011 года.
The Coalition for Adolescent Girls was revitalized in 2011 after a diagnostic assessment of its members and the adolescent girl community. В 2011 году, после того как была проведена диагностическая оценка ее членского состава и сообщества девочек-подростков, у Коалиции в защиту девочек-подростков произошло оживление.
In Sabburah, three abductees, Bassam Muhayris (a driver), Firas Ajalani and Yusuf Muhammad Khaldun Balu, were left at a farm in Wadi Barada after their abductors had been paid a ransom of 20 million Syrian pounds. В Саббуре трое похищенных - Бассам Мухейрис (водитель), Фирас Аджалани и Юсуф Мухаммад Халдун Балу - были оставлены на ферме в Вади-Бараде, после того как их похитители получили выкуп в размере 20 миллионов сирийских функтов.
So he gets to live a happy life after he turned all my hybrids against me, after he tried to kill me, after he made it his life's mission to find the cure so he could use it against me... То есть он будет жить счастливо после того как настроил моих гибридов против меня, после того, как пытался меня убить, после того, как он сделал смыслом своей жизни. найти лекарство и использовать его против меня.
After we left Ireland, a long time after, well... После того как мы покинули Ирландию, спустя долго время,
After Adrian marched over here and told the woman you love that she's coming after you? После того как Эдриен заявилась сюда и сказала женщине, которую ты любишь, что она будет тебя добиваться?
After she leaves him Alan lives with him briefly after he and Walden have a fight, but tries to keep Alan as he is lonely without Judith. Алан живёт с ним некоторое время, после того как он подрался с Уолденом, а Херб пытается оставить Алана, так как ему очень одиноко без Джудит.
After several people identified Roof as the main suspect, he became the center of a manhunt that ended the morning after the shooting with his arrest in Shelby, North Carolina. После того как несколько человек идентифицировали Руфа в качестве главного подозреваемого, он был объявлен в розыск, который закончился арестом на следующее утро после стрельбы в Шелби, Северная Каролина.
After a foreigner has been employed in the country for three years, a new permit can be issued only after 12 months have elapsed, unless an international treaty by which the Czech Republic is bound provides otherwise. После того как иностранец проработает в стране три года, новое разрешение может быть выдано лишь через 12 месяцев, если иного не предусмотрено в международном договоре, носящем императивный характер для Чешской Республики.
After the 1976 military coup, in a systematic campaign that could only be described as State terrorism, the regime had kidnapped children and even pregnant mothers who were subsequently killed after giving birth. После того как в 1976 году произошел военный переворот, систематически совершались действия, которые нельзя охарактеризовать иначе, как государственный терроризм: режим похищал детей и даже беременных матерей, которых после родов убивали.
After the contract was signed, the seller delivered the goods to the buyer, after receiving 40 per cent of the payment. После того как договор был подписан, продавец поставил товар покупателю, получив от него 40 процентов оплаты.
Well, after we had the baby, after the shooting, after I stood by him through that whole terrible ordeal, В общем, после появления малыша и покушения, после того как я оставалась рядом с ним во время всех этих ужасных испытаний,