Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
They said the ratings are low Your first suggestion was to go to that restaurant after your release Говорили что рейтинг невысок Твое первое внушение было пойти в тот ресторан после того как освободишься
Did you continue wrestling, after you left with your mother? Ты продолжал заниматься борьбой, после того как вы с мамой уехали?
Did you continue wrestling after you left with your mother? Ты участвовал в боях, после того как уехал с матерью?
It started months back, after I got out of jail. Я начал месяц назад, после того как вышел из тюрьмы
A couple of weeks after we helped him switch out the poppy plants, he was killed. Спустя пару недель после того как мы помогли ему выкорчевать все плантации мака его убили.
No, I'm just asking you to be honest, because our deal, after I saved your life, was... no more secrets. Нет, я просто прошу тебя быть честным, потому что после того как я спас твою жизнь, мы договорились - никаких секретов.
I don't know how... sane you're going to feel after you hear what happened at work today. Не знаю на сколько... спокойной ты будешь, после того как услышишь, что случилось на работе.
He must've gotten it after he ran off. Должно быть его укусили, после того как он убежал.
What happened after he put the guy on the ground? Что случилось после того как он уложил парня на землю?
Even after she had dismissed the night nurse? Даже после того как мама уволила медсестру ночью?
The yagi stopped working after Joe and Norrie touched the dome the other day. Радио перестало работать, после того как Джо и Нори дотронулись до купола пару дней назад.
This is the first time you've contacted me after pretending to be dead for seven years. Впервые ты выходишь со мной на связь, после того как считалась мёртвой семь лет.
What happens after you get 'em, I don't always understand that part. Что происходит, после того как они переходят к вам, я не совсем понимаю.
Winston Churchill once remarked that you could always count on the Americans to do the right thing, after having tried all the alternatives. Уинстон Черчилль однажды заметил, что вы всегда можете рассчитывать на американцев в свершении правого дела, после того как вы испробовали все альтернативы.
The DPJ suffered a bitter defeat in this summer's upper-house election, after Kan abruptly proposed a significant increase in the highly unpopular consumption tax. ДПЯ потерпела горькое поражение в выборах в верхнюю палату летом этого года, после того как Кан внезапно предложил значительное увеличение крайне непопулярного налога на потребление.
He waited a month after they disappeared before meeting with their parents, and spent a week in China and Australia in the middle of the crisis. Он подождал месяц после того как они исчезли до встречи с их родителями и провел неделю в Китае и Австралии в разгар кризиса.
I get it, all right, but I really need it after I gave up my "Who is Gossip Girl?" exposé. Я понимаю это, все в порядке, но мне действительно нужно это после того как я отказался от моего разоблачения "Кто такая сплетница?".
after you help me find Bonnie. после того как поможешь мне найти Бонни.
And after I came out of the closet, when she continued to say it, it made me furious. После того как я открылся, она не перестала этого говорить и это вызывало во мне ярость.
Six months later, after substantial official funds had been used to pay private creditors, the outstanding private debt was substantially restructured. Шесть месяцев спустя, после того как были потрачены значительные официальные средства на оплату услуг частных кредиторов, просроченный частный долг был существенно реструктурирован.
She became one of the World Bank's three managing directors last year, after apparently being forced out as Indonesia's finance minister for doing too good a job. Она стала одним из трех управляющих директоров Всемирного банка в прошлом году, после того как ее, по всей видимости, заставили уйти с поста министра финансов Индонезии за то, что она слишком хорошо выполняла свою работу.
But, after the World Bank revised China's GDP in PPP terms downward by 40%, that undervaluation disappeared. Но, после того как Всемирный банк исправил ВВП Китая в ППС, снизив его на 40%, это разница исчезла.
Indeed, as my country, Ukraine, is now demonstrating, after revolutionary euphoria fades and normality returns, democratic revolutions can be betrayed and reversed. В действительности, как сейчас демонстрирует моя страна Украина, после того как проходит революционная эйфория и возвращается нормальное состояние, демократические революции могут быть преданы и направлены в другую сторону.
In America, after more than seven million home foreclosures in recent years, we have empty homes and homeless people. В Америке, после того как было отнято более семи миллионов домов за последние годы, у нас есть пустые дома и бездомные люди.
There's a lot of little things involved in making a rocket that it will actually work, even after you have the fuel. Много ещё нужно сделать всяких мелочей, чтобы ракета действительно заработала, после того как ты достал топливо.