Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
Even after the mess you made? Даже после того как ты устроил бардак?
How was your relationship with Ward after he saved your life? Какие у тебя были отношения с Уордом, после того как он спас тебе жизнь?
I'm the one foolish enough to see if he was all right after I heard the gunshot. Я был так глуп, что пошел посмотреть, в порядке ли он, после того как слышал выстрел.
I'll wash my hands after I eat with my hands. Я помою свои руки, после того как поем этими же руками.
That's what I was looking for, after I put Steve in bracelets. Их-то я и искал, после того как браслеты на Стива надел.
See, after he and Xo broke up, he and Jane got into a fight. После того как Ксо с ним рассталась, он и Джейн поссорились.
Okay, yes, I did the actual dosing of the tea after I stole your magic. Ладно, да, я добавила дозу в чай, после того как украла твою магию.
So after collecting the money, when he left, we were waiting for him to bring the goods. После того как деньги забрали, после его ухода, мы ждали, когда он принесёт товар.
I think she said she was going out with Quentin after she stopped by the Evidence Control Unit. Кажется, она сказала, что встречается с Квентином, после того как заедет в хранилище улик.
after the way you treated us all! после того как ты обращался со всеми нами!
And you'll be stuck paying whatever your monthly payment is once it jumps up after your teaser rate expires. И вы застрянете с оплатой независимо от того какие у вас ежемесячные платежи, однажды они подскочат, после того как ваша тизер-ставка истечёт.
No, literally... my sorority crowned me after I slapped Maggie Christopher so hard the police brought in her boyfriend for questioning. Нет, серьёзно... феминистки меня короновали после того как я вмазала Мегги Кристофер так, что полиция потом вызывала на допрос её парня.
Like, once, out of guilt, the day after he cheated on me. Только один раз, из чувства вины, на следующий день после того как он мне изменил.
I couldn't say anything earlier 'cause Julia was there, but after having time to sleep on it I just don't think that... Я не мог сказать ничего раньше потому что Джулия была там, но после того как у меня было время подумать я думаю что...
It seems a little odd that Dad chose to break up with Sherry just after he told her that he loved her. Немного странно, что папа решил порвать... с Шерри, сразу после того как признался ей в любви.
Ask him why there aren't any tracks on the beach after they've transported truck loads of sand. Спросите его, почему на пляже нет грузовиков, после того как они перевезли ими песок.
So after Renney took her away you never saw your sister again? Так после того как Рени её забрал вы больше никогда не видели свою сестру?
I still don't understand why, after everything I said about my less positive qualities, she still chose to kiss me. Я все еще не понимаю почему, после того как я рассказал свои менее позитивные качества, она решилась поцеловать меня.
As the war effectively ended on 18 July when, after having taken Gisenyi on 17 July, RPF unilaterally declared a cease-fire, relief efforts were increased to reach more people in need. Когда 18 июля война, фактически, закончилась, после того как ПФР, взяв 17 июля Гисеньи, объявил о прекращении огня в одностороннем порядке, усилия по оказанию чрезвычайной помощи были активизированы, с тем чтобы можно было охватить большее число нуждающихся людей.
It has greatly deteriorated in Rwanda but improved a little in Burundi after the mission's arrival at Bujumbura on 22 March 1994. После того как Миссия прибыла в Бужумбуру 22 марта, обстановка значительно ухудшилась в Руанде, но несколько улучшилась в Бурунди.
The United States of America extended its GSP scheme until 31 July 1995, after the President signed the Uruguay Round Bill on 8 December 1994. Соединенные Штаты Америки продлили срок действия своей схемы ВСП до 31 июля 1995 года, после того как президент подписал 8 декабря 1994 года закон об осуществлении результатов Уругвайского раунда.
Algeria, after years of steady progress in the social sector, is presently facing a difficult economic situation that has a negative impact on the lives of children. После того как на протяжении многих лет в Алжире наблюдался устойчивый прогресс в отношении улучшения положения в социальном секторе, сейчас в стране сложилась сложная экономическая ситуация, которая оказывает негативное воздействие на положение детей.
1/ Mexico was not included among the OECD countries since it joined the organization only in May 1994, after much of the analysis for the present document had already been undertaken. 1/ Мексика не была включена в число стран - членов ОЭСР, поскольку она вступила в эту организацию только в мае 1994 года, после того как подавляющая часть аналитической работы для подготовки настоящего документа уже была проведена.
That is one of the great lessons of the cold war; after the overthrow of fascism, the world also had an opportunity to expand democracy and freedom. Это - один из главных уроков холодной войны: после того как был побежден фашизм, мир получил возможность расширить демократию и свободу.
Forty-eight hours after Hurricane Luis had traversed the Caribbean, the vulnerability of small island States was again made manifest. Сорок восемь часов спустя, после того как ураган "Луис" пронесся над Карибским регионом, уязвимость малых островных государств стала еще более очевидной.