Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
6.3 The Committee noted that after being informed of the possibility to seek judicial review, the complainant initiated proceedings before the courts, and that his case was pending in the High Court at the time of consideration of the admissibility of his complaint by the Committee. 6.3 Комитет отметил, что, после того как заявителя информировали о возможности добиться пересмотра судебного решения, он обратился в суд и что его дело находилось на рассмотрении Высокого суда в период рассмотрения Комитетом вопроса о приемлемости его жалобы.
In early April 2012, the Government of Swaziland deregistered the Trade Union Congress of Swaziland and declared it illegal, after some leaders of the organization called for the boycott of the 2013 elections. В начале апреля 2012 года правительство Свазиленда сняло с регистрации Конгресс профсоюзов Свазиленда и объявило о его запрете, после того как ряд лидеров этой организации призвал к бойкоту выборов 2013 года.
Following a dispute, and after the initiation of criminal and civil proceedings against the plaintiffs and some of the defendants, two of the defendants (6 and 10) sought arbitration in Paris. После того как между сторонами возник спор и против истцов и нескольких ответчиков было возбуждено гражданское и уголовное производство, двое из ответчиков (6 и 10) попытались начать арбитражное разбирательство в Париже.
The Ministry of Justice and the New Zealand Human Rights Commission met with civil society after New Zealand submitted its responses to the recommendations and the Ministry of Justice prepared a mid-term review of implementation. Министерство юстиции и Комиссия по правам человека Новой Зеландии проводили встречи с представителями гражданского общества, после того как Новой Зеландия представила свои ответы на рекомендации и Министерство юстиции подготовило среднесрочный обзор реализации рекомендаций.
And I'm proud to tell you that this afternoon, he came to tell me that, after walking in cold to the Links Business Systems building in Paisley, and after six gruelling weeks of sales presentations, the company have asked him for a quotation И я горд сказать вам, что сегодня, он пришел и сказал мне это, после того как побывал в здании "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли, и после шести недель изнурительных презентаций, компания попросила его рассчитать стоимость
After you sleep with him we'll be rich, and we'll live happy ever after, После того как ты с ним переспишь, мы разбогатеем и будем жить счастливо вместе.
After review and after the relevant suggestions of the Working Group on Police Reforms at the Ministry of Internal Affairs had been taken into consideration, the new Programme was adopted in December 2004 and was forwarded to the organizational units of the Ministry of Internal Affairs for realization. После того как были рассмотрены и учтены соответствующие пожелания Рабочей группы министерства внутренних дел по вопросам реформы полиции, новая программа была утверждена в декабре 2004 года и разослана всем подразделениям министерства внутренних дел для претворения в жизнь.
After the defeat of the Jacobite rising of 1745 the Robertson lands became part of the Forfeited Estates, although most were returned to the then chief, another Alexander Robertson, in 1784, after it became clear that the Central Highlands were wholly pacified. После поражения якобитов в 1746 году земли клана Робертсон были конфискованы, хотя большинство из них были позже возвращены тогдашнему вождю клана, Александр Робертсону в 1784 году, после того как стало ясно, что Центральное нагорье полностью умиротворенное.
After expressing its inability to cope with the responsibilities of an administering Power and after its past actions which fomented such disorder, can Portugal be considered still to be the administering Power of East Timor? После того как Португалия признала свою неспособность выполнять обязанности управляющей державы и предприняла последующие шаги, которые содействовали беспорядкам, можно ли считать Португалию управляющей державой Восточного Тимора?
After five States have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention shall enter into force for further Contracting Parties three months after the date of the deposit of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession. После того как пять государств сдадут на хранение свои документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу для всех последующих Договаривающихся сторон по истечении трех месяцев со дня сдачи ими на хранение своих документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.
You mean to tell me that you didn't sit outside her house... after she told you good night, just waiting to see if Vince showed up. Хочешь сказать мне, что ты не сидел возле ее дома, после того как она сказала тебе спокойной ночи, только для того, чтобы увидеть, как там появился Винс?
I know you're upset, Captain, but I promise you nothing happened between me and Zoey until after you guys split up, okay? Я понимаю как вы расстроены, Капитан. Но, даю слово - между нами ничего не было после того как вы расстались.
Don't you remember crying every day for, like, a week after you got the Dorothy Hamill in fifth grade? Разве ты не помнишь, как ты плакала всю неделю после того как сделала прическу в стиле Дороти Хэмилл в 5 классе?
If the senator and Susic had deal and the senator got cold feet after he was already paid, Если у сенатора и Сьюзика есть какая-то договоренность и сенатор испугался после того как ему уже заплатили,
It's a journal I kept as part of my therapy after we adopted Sutton, before Laurel was born. Это дневник был частью моей терапии. после того как мы удочерили Саттон, до того как Лорел родилась
you know what, I really was expecting the worst but after seeing all the progress you've made that just shows what dancing and eating right will do for you Я ожидала худшего, но после того как увидела, как быстро ты поправляешься... Вот как помогают танцы и здоровое питание!
Look, Ford gave me insulin when he thought I was a diabetic, and then he fed me what I needed when he realized that I wasn't, I mean, even after I lied to him. Форд дал мне инсулин когда думал что я диабетик, а потом накормил меня когда понял что это не так, то есть даже после того как я обманул его.
Stacy, after he was hit by the car, he looked directly at me and called me "Deb." Стейси, после того как его сбила машина, он посмотрел прямо на меня и назвал меня "Деб."
Police say the men were taken into custody after their car crashed into the back of an unmarked police car, driven by Boston Police Detective Tomas Craven, the father of Emma Craven. Полиция говорит, что они были взяты под стражу, после того как их автомобиль врезался в... полицейскую машину без номеров, которой управлял... детектив Томас Крейвен, отец Эммы Крейвен.
They burned to death after he blew up their apartment, and you... you treated his burns, didn't you? Они сгорели насмерть, после того как он взорвал их квартиру, а ты... ты обработала его ожоги, верно?
The whole idea is that the hostage can't be able to identify you after you've let them go. I know that. с€ суть в том, чтобы заложник не смог опознать теб€, после того как ты его отпустишь.
Did you put CCTV in the shop like I told you, - after we caught him? Ты поставил камеры скрытого наблюдения, как я сказал тебе, после того как мы его поймали.
You want me to go crawling back to my obsessed stalker, whom I just left in tears after telling him to get out of my life forever, and ask him to sell us his song? Ты хочешь, чтобы я приползла обратно к моему одержимому преследователю которого я только что оставила в слезах, после того как сказала ему убраться из моей жизни навсегда, и попросила продать нам песню?
That's the light that reflects from the highest peaks after the sun goes down behind the mountains Свет, который некоторое время отражается от самых высоких гор, после того как зайдет солнце.
Kind of like how future me lost touch with you guys after I became boy toy for the wrinkled, but still flexible, Madonna. Типа того, как будущий я потерял связь со всеми вами, ребята, после того как стал игрушкой морщинистой, но все еще гибкой Мадонны