Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
Well, I couldn't wait to be surrounded by nothing but air after having been locked up for six months. Ну, я просто не мог дождаться, когда же окажусь на свежем воздухе, после того как отсидел взаперти 6 месяцев
What do you mean, this is the first you're hearing about a pact, and I cut off your arm with a chainsaw after drugging you? Как это ты впервые об этом слышишь, а я отпилил тебе лапу бензопилой после того как опоил наркотой?
The way you pitched those flowers the way you threw together this dinner after we had the worst date ever. То, как вы разбили те цветы то как ты разбила ужин, после того как у нас было самое ужасное свидание.
What, after you've made your millions and cleared off, and they've wrecked the sea bed and we're left with nothing? Когда, после того как ты выручишь свои миллионы и свалишь отсюда, а они разрушат морское дно и оставят нас ни с чем?
But what if we could see it, get visuals on where the prisoners went after leaving the Fridge? А что, если бы мы могли это увидеть, получить картинку о том, куда направились заключенные после того как ушли из Холодильника?
Or you might never get around to the auction, and then we can just have it for free after you die. Или можешь вообще ничего не выставлять И мы получим это просто так, после того как ты умрешь
Exhausted, I got to the farmhouse and I called Ned and he set me up at the motel room and... he told me that he would call me there, after he spoke to the president. Измученная, я пришла на ферму, позвонила Неду, и он для меня забронировал номер в мотеле и... он сказал, что позвонит мне, после того как поговорит с президентом.
Did you know, after I discharged you, I acted as my own attorney? Знаете ли вы, после того как я тебя выписали, я действовал как мой собственный адвокат?
What I meant was, that after I've given the Shadow the Key to Time, he'll kill you and then he'll kill me, and perhaps you don't care. Я хочу сказать, после того как я отдам Тени Ключ Времени, он убьет вас, а затем убьет меня, но кажется, вас это не волнует.
Look, we're going to want to stay up late after John and their kids go to bed so we can catch up, and I don't have to worry about my dad listening to everything, or you, for that matter. Слушай, мы собираемся бодрствовать после того как Джон и дети заснут, так что мы сможем поболтать, и я не хочу волноваться, что мой папа все подслушивает, или ты, например.
Well, I'd like to see it after I see Jack. Ну, я увижу его, после того как увижу Джека.
You know, after you disappeared, he blamed me, Fought me once or twice, Знаешь, после того как ты исчез, он обвинил во всём меня, дрался со мной раз или два.
The way I figure it, you gave Eric the gun and told him to get the money back that you lost after Mickey won the fight that he had promised to throw. Я думаю, всё было так: вы дали Эрику пистолет и велели забрать деньги, которые вы проиграли, после того как Микки выиграл бой, который обещал проиграть.
Ten minutes after this show's finished, you won't be able to describe what Jeremy was driving, but you'll be able to describe this... because it's got personality, character, something about it. Через десять минут после того как наше шоу закончится, Вы не сможете сказать на чем ездил Джереми, но вы сможете рассказать об этой... потому что она - индивидуальность, у нее есть характер, как-то так.
What if there are no children after the debt is paid? Что если дети не появятся после того как я выплачу долги?
You mean that Ms. Peralta got her comeuppance after the President arrived, and less than 24 hours later, he was assassinated by the mole? Ты имеешь ввиду что мс.Перальта получила свое возмездие после того как президент прибыл, и менее чем через 24 часа он был убит предателем?
I was a C.E.O. at Edgehill, and after the label folded because of corporate downsizing, I reinvented myself as a manager to a very difficult but very successful star. Я был генеральным директором в Эджхилл, а после того как лейбл свернули из-за структурного сокращения, я переквалифицировался в менеджера очень сложной, но и очень успешной звезды.
So, what, after I'm gone, you're just going to go back to sitting in a cell? Так и что, после того как я уйду, ты просто вернешься сидеть в тюрьме?
On the 30th of September, after you came downstairs and found your daughter crying in pain, did you look up a combination of her drugs that would kill her? 30 сентября после того как вы спустились и увидели дочь плачущей от боли, искали ли вы комбинацию лекарств, которая ее убьет?
If we shoot a few hours every night after everybody leaves the building, no one will ever have to know. Мы будем снимать по несколько часов каждую ночь после того как все уходят домой,
So, after he fired you, is that when you decided to make contact with his donor daughters? И вы, после того как он уволил вас, решили вступить в контакт с его донорской дочерью?
Do you think you could maybe take baby for a walk after he's fed? Не хотите пойти с ним на прогулку, после того как он поест?
Only after you put the bags of diamonds on the floor, you throw our bags to Ponchika. После того как опустишь пакеты с алмазами на пол, передашь Пунчику наши пакеты.
And after you helped him feel good about taking risks, did he reveal that he then lost $50 million on one trade? И после того как вы помогли ему справиться со стрессом по поводу риска, сообщил ли он вам о том, что потерял $50 млн. на одной сделке?
I never thought I would open my own noodle shop... after I fled to Taipei alone... and run it for years Никогда я не думала, что открою свою собственную закусочную рисовой лапши... после того как уехала на Тайвань, совсем одна... и держу её вот уже несколько лет