After two days in detention, his arrest was endorsed by a prosecutor, a non-judicial officer. |
После того как он провел под стражей двое суток, его арест был утвержден прокурором, который не является должностным лицом судебного органа. |
After calling 11 witnesses over 14 trial days, the Prosecution closed its case on 17 September 2009. |
После того как за 14 дней разбирательств были заслушаны вызванные им 11 свидетелей, обвинение 17 сентября 2009 года закончило изложение своей версии дела. |
After the invention of agriculture, the availability of arable land largely determined the places where most people settled. |
После того как люди начали заниматься сельским хозяйством, в большинстве случаев выбор мест для заселения в значительной степени определялся наличием сельскохозяйственных угодий. |
After the Czech Republic sent substantial humanitarian aid, it initiated an international support conference for Georgia, to be held next month in Brussels. |
После того как Чешская Республика направила значительный объем гуманитарной помощи, мы выступили с инициативой проведения международной конференции в поддержку Грузии, которая состоится в следующем месяце в Брюсселе. |
After article 15 was adopted, several States expressed their approval, albeit sometimes with comments. |
После того как статья 15 была принята, несколько государств заявили о том, что они ее поддерживают, хотя и с некоторыми оговорками. |
After I told her, I felt relieved. |
После того как я сказал ей, что я почувствовал... как камень с плечь. |
After Honeywell stopped supporting Multics, users migrated to other systems like Unix. |
После того как компания Honeywell прекратила поддержку системы Multics, пользователи мигрировали на другие системы, в том числе и на системы UNIX. |
After I got it passed through the Senate, with no help from you. |
После того как я решил вопрос с Сенатом без твоей поддержки. |
After we ate at the Shinbashi Club. |
После того как мы вместе обедали? |
After the forfeiture locker was robbed, I.A. kept waiting for you to slip up and spend the money somewhere. |
После того как хранилище конфиската было ограблено, управление ждало когда Вы ошибётесь и потратите где-нибудь деньги. |
After the militia passed through, He came back, Cast me out of our home. |
После того как боевики ушли, он вернулся и выгнал меня из дома. |
Korra, you're forgetting about all the good that happened After you exposed amon as the fraud he was. |
Корра, ты забываешь о всем хорошем, что произошло после того как ты разоблачила Амона. |
After kuvira demonstrated the power of her spirit energy weapon, president ralko surrendered the city, but the avatar refused to give up without a fight. |
После того как Кувира продемонстрировала силу своего духовного энергетического оружия, Президент Райко, капитулировал город, но Аватар отказался сдаваться без боя. |
After I'd been sick a couple of times, I actually started to quite like that milk. |
После того как я болел пару раз, я даже начал любит молоко. |
After walking out on me, he's back? |
Он вернулся после того как растоптал меня? |
After getting pulled off the Bruce Hendrie assignment? |
Ну после того как тебя сняли с задания по Брюсу Хендри? |
After the death of then WBA President Rodrigo Sanchez in 1982, Mendoza became a candidate to succeed him. |
После того как в 1982 году скончался действующий президент Всемирной боксёрской ассоциации (WBA) Родриго Санчес, Мендоса стал одним из кандидатов на освободившуюся должность. |
After Jones received considerable criticism in Indiana for his integrationist views, the Temple moved to Redwood Valley, California in 1965. |
После того как Джим Джонс со своими последователями подверглись сильной критике, «Храм народов» в 1965 году перебрался в Редвуд Велли (англ.)русск. в Калифорнии. |
After he was detained, his newspaper published two front-page appeals for his release, saying it backed his journalism. |
После того как он был задержан, его газета опубликовала на первой полосе два призыва к его освобождению, заявив, что она поддерживает его журналистскую деятельность. |
After posting a shortfall for two years, in 2006 UNHCR recorded a surplus of $47 million. |
После того как на протяжении двух лет бюджет УВКБ сводился с дефицитом, в 2006 году было зарегистрировано положительное сальдо в размере 47 млн. долл. США. |
After they had all answered in the negative, one of the men in plain clothes called out Mr. Sedhai's name. |
После того как они ответили отказом, один из лиц в штатском назвал имя г-на Седхая. |
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. |
После того как я сел в поезд, я заметил, что забыл бумажник дома. |
After several doubts had been expressed regarding the advisability of including the provision, the Special Rapporteur withdrew it and the Commission referred subparagraph (a) to the Drafting Committee. |
После того как был высказан ряд сомнений относительно целесообразности включения этого положения, Специальный докладчик отозвал его и Комиссия передала подпункт (а) Редакционному комитету. |
After which your master will present his primus. |
После того как ваш мастер представит свой примус |
Well, of course I got the message eventually, After I'd paced back and forth On this cursed dock for hours. |
Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань. |