Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
In Boyachmedly, a man with a family of four said they had arrived three years ago, after being displaced from Azerbaijan and living some time in Stepanakert/ Khankendi. В Боячмедли мужчина с семьей из четырех человек заявил, что они прибыли три года назад, после того как они были перемещены из Азербайджана и прожили некоторое время в Степанакерте/Ханкенди.
There has also been continued controversy over the President's intention to present the nationality law and the amendment of article 35 of the Constitution to a referendum after they are approved by parliament. Кроме того, по-прежнему сохраняются разногласия относительно планов президента передать закон о гражданстве и поправку к статье 35 Конституции на всенародное обсуждение, после того как они будут утверждены парламентом.
According to corroborating information received by MONUC later, in Beni and Kinshasa, after UPDF left Bunia they based themselves in Tchomia with the intention of organizing a new attack on Zumbe together with PUSIC. Согласно подтверждающей эти сведения информации, полученной МООНДРК позже в Бени и Киншасе, после того как УПДФ оставили Буниа, они обосновались в Чомиа с намерением организовать вместе с ПУСИК новое нападение на Зумбе.
On 5 June, President Joseph Kabila promulgated the organic law on the establishment of the Independent Electoral Commission, after considerable discussion by civil society, the political parties, the Parliament and Supreme Court regarding its structure and composition. Президент Жозеф Кабила промульгировал 5 июня органический закон о создании Независимой избирательной комиссии, после того как гражданское общество, политические партии, парламент и Верховный суд обстоятельно обсудили вопрос о ее структуре и составе.
A new Government, a coalition between the Cambodian People's Party and the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia, was established in July 2004 after a political deadlock that lasted almost a year. Новое правительство, представляющее собой коалицию Народной партии Камбоджи и Объединенного национального фронта за независимую, нейтральную, мирную и сотрудничающую Камбоджу, было сформировано в июле 2004 года, после того как страна почти год находилась в политическом тупике.
A new memorandum of understanding on the cooperation between the Statistics Division and OECD is scheduled to be completed and signed at the beginning of 2006, after the Joint System has been officially launched and reviewed by countries. В начале 2006 года, после того как Совместная система будет официально внедрена и оценена различными странами, будет завершена разработка нового Меморандума о взаимопонимании в отношении сотрудничества между Статистическим отделом и ОЭСР и состоится его подписание.
It would therefore perhaps be wise to suspend the meeting for five minutes, after we have clarified that no comments were made about those amendments and that the question had already been answered. Поэтому было бы, вероятно, разумно прервать заседание на пять минут, после того как мы уточним, что в отношении этих поправок не поступило никаких замечаний и что на этот вопрос уже дан ответ.
The European Court of Justice was never called upon to rule in this case, since the proceedings were discontinued on 10 May 1990 after the parties had reached an amicable agreement. Европейскому суду не потребовалось сделать заключение по этому делу, поскольку судебное разбирательство было прекращено 10 мая 1990 года, после того как стороны пришли к мировому соглашению.
It was only in 1997, 12 years later, that the actual relocation started after 1739 residents had agreed to relocate to new settlements, which they themselves had freely selected. Только в 1997 году, 12 лет спустя, началось фактическое переселение, после того как 1739 жителей согласились переехать в новые поселения, которые они выбрали сами, по своей доброй воле.
In 2004, the General Assembly decided to graduate Cape Verde and Maldives from the list of least developed countries after a period of smooth transition. В 2004 году Генеральная Ассамблея постановила исключить Кабо-Верде и Мальдивские Острова из списка наименее развитых стран, после того как в них успешно завершился переходный период.
He advised of his intention to confer with the Government of Morocco about any proposed changes, after hearing the views of the Governments of Algeria and Mauritania, as well as those of the Frente POLISARIO. Он заявил о своем намерении обсудить с правительством Марокко любые предлагаемые изменения, после того как он выслушает мнения правительств Алжира и Мавритании, а также мнение Фронта ПОЛИСАРИО.
The provisions on the suspension of the execution of an order from a client can be applied to a transaction associated with terrorism after the stated amendment has taken effect. После того как данная поправка вступит в силу, положения о приостановлении выполнения поручения клиента могут применяться в отношении операций, связанных с терроризмом.
Several persons who had been accused of committing torture were brought before the disciplinary board of the Ministry of the Interior after being summoned by the Department of Public Prosecutions for questioning in connection with alleged breaches of the law. Несколько человек, которым были предъявлены обвинения в применении пыток, предстали перед дисциплинарным советом министерства внутренних дел, после того как по приказу генеральной прокуратуры они были допрошены в связи с утверждениями о нарушении ими закона.
The text of this article, after being amended, affirms the right of the State to exercise diplomatic protection in accordance with the provisions of the draft articles. После того как в текст этой статьи были внесены поправки, в ней было подтверждено право государства осуществлять дипломатическую защиту в соответствии с положениями проектов статей.
2.6 In 1996, after the Sri Lankan army occupied Jaffna, the complainant escaped to Vanni, where he lived with relatives, and then moved on to Hatton. 2.6 В 1996 году, после того как шри-ланкийская армия оккупировала Джафну, заявитель бежал в Ванни, где проживал с родственниками, а затем переехал в Хаттон.
Sanctions must be the last resort for the Security Council to consider after it has explored all other peaceful means based on the Charter and on strong legal foundations. Совет Безопасности должен прибегать к введению санкций лишь в крайнем случае, после того как исчерпаны все другие мирные средства, предусмотренные в Уставе и имеющие прочную юридическую основу.
The question was raised about what should be done with the original drafts of proposals after the final text has been shortened for adoption in R.E.. Был поднят вопрос о том, что следует делать с первоначальными проектами предложений, после того как окончательный текст был сокращен для включения в СР..
13 June 2007 - Lesotho needs urgent international assistance to avert a major food crisis because of high cereal prices after this year's main cereal harvest was ravaged by one of the worst droughts in 30 years. 13 июня 2007 года - Лесото нуждается в срочной международной помощи, для того чтобы предотвратить крупный продовольственный кризис, вызванный резким ростом цен на зерно, после того как основной урожай зерновых был уничтожен одной из сильнейших за последние 30 лет засух.
A host, after receiving such a message, sets a counter to a random value, and will reply when the counter goes to zero. Хост, после того как получит такое сообщение, устанавливает счётчик в случайное значение и отвечает только тогда, когда счётчик станет равным 0.
Then (after we moved in the path where we have created the archive) we create, finally, the package. Тогда (после того как мы переехали в пути, где мы создали архив) мы создаем, наконец, в упаковке.
In September 2008, a Parisian court called for the revoking of this status after he declared in an interview with L'Express that "I remain convinced that armed struggle is necessary at certain moments of the revolutionary process". В сентябре 2008 года Парижский суд аннулировал этот статус после того как он в одном из интервью заявил: «Я остаюсь глубоко убеждённым в том, что вооруженная борьба является необходимой в определенные моменты революционного процесса».
A day later, on 27 December, after 109 people signed a list of founders, the party was officially registered with the name Hosen L'Yisrael. Днем позже, 27 декабря, после того как 109 человек подписали список учредителей, партия была официально зарегистрирована под именем Хосен ле-Исраэль.
Electoral reformers in the Labour Party kept up the pressure, and in September 1989, after Palmer had become prime minister, the full annual conference of the Labour Party passed a remit endorsing a referendum on the principle of proportional representation. Сторонники избирательной реформы в лейбористской находились под давлением и в сентябре 1989 года после того как Палмер стал премьер-министром, ежегодный общий съезд Лейбористской партии принял решение отменить проведение референдума об основах пропорционального представительства.
Early in 2007, Samson signed a record contract with Koch Records, now known as E1 Music, who approached her after hearing her sing during a radio tour. В начале 2007 года Сэмсон подписала контракт со звукозаписывающей компанией Koch Records (сейчас E1 Music), которая предложила ей работу, после того как услышала её пение по радио.
The name of the episode comes from Catelyn Stark's assessment of Ser Jaime Lannister: "You are a man without honor," after he kills a member of his own family to attempt escape. Название эпизода пришло из оценки Кейтилин Старк сира Джейме Ланнистера: «Вы человек без чести», после того как он убил члена своей семьи, чтобы совершить побег.