Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
Only after Rosa's soul is washed, will you be clean. Только после того как душа Розы очистится, ты будешь чист.
Whichever one we pick out after we test them tonight. Которую мы сегодня выберем, после того как протестируем.
For you, it was after your father ran off with his patient. У тебя это было после того как твой отец ушел к своей пациентке.
Not after a second will was discovered in a safety deposit box, Your Honor. Нет, после того как в банковской ячейке было найдено второе завещание, ваша честь.
Now, you need to come and see me after you go back. Так что теперь, ты должен будешь прийти ко мне, после того как вернешься назад.
Line and rebar were used to administer intravenous fluids after they were buried. Линия и арматуры были использованы вводить внутривенные вливания после того как они были похоронены.
No one reported seeing her after she left. Никто не видел ее после того как она ушла.
Yesterday evening, after I left for Dorian's occasion. После того как я покинул презентацию Дориана, вчера вечером.
Well, we were supposed to join him there after we'd rescued you. Ну, мы должны были присоединиться к нему после того как спасли бы тебя.
Two hours after Royce was shot. Спустя 2 часа, после того как стреляли в Ройса
I found him there after the battle was over. Я нашёл его там после того как закончилась битва.
And you insisted on getting her help even after I specifically asked you not to. И ты настаивал на том, чтобы помочь ей даже после того как я просила тебя не делать этого.
This is for after the baby is born. Это после того как родится ребенок.
But after Norton was fired, he took it one step further. Но, после того как Нортона уволили, он продвинулся на шаг вперёд.
We'll get something to eat after we get rid of our friend. Мы что-нибудь перекусим после того как избавимся от нашего друга.
It was 19th of Jan that after the King declared his Pardon and rebellion had ended. 19-го января после того как король объявил о помиловании, восстание было прекращено.
I made her go home after we had a chat about you being unavailable. Я отправила ее домой, после того как мы поболтали о твоей занятости.
Tears might've worked when we were married, after you lost the baby. Слезы помогали когда мы были женаты, после того как ты потеряла ребенка.
You can't serve your customers straight up after taking they money. Слушай, нельзя отоваривать наших клиентов напрямую... после того как взял деньги.
And you pulled the same move on my son after you killed Ellis beaumont. И ты сделал то же самое с моим сыном, после того как убил Эллиса Бомонта.
I quit after I copped to the truth. Я завязал, после того как познал истину.
I never heard from you after I sent the invite. Я ничего от тебя не слышала после того как послала приглашение.
It is hoped that mine clearance activities will commence in the summer after civilian contractors are selected and accredited. Можно надеяться, что деятельность по разминированию начнется летом, после того как будут отобраны и аккредитованы гражданские подрядчики.
The other case was regarding a Swiss citizen who, after being denied entry into Italy, was allegedly returning to Greece. Другой случай касается гражданина Швейцарии, который, после того как ему было отказано во въезде на территорию Италии, предположительно въехал в Грецию.
The decision was made after the Minister provided them with an opportunity to argue against the revocation. Это решение было принято, после того как министр предоставил им возможность изложить свои возражения против лишения гражданства.