Only after Rosa's soul is washed, will you be clean. |
Только после того как душа Розы очистится, ты будешь чист. |
Whichever one we pick out after we test them tonight. |
Которую мы сегодня выберем, после того как протестируем. |
For you, it was after your father ran off with his patient. |
У тебя это было после того как твой отец ушел к своей пациентке. |
Not after a second will was discovered in a safety deposit box, Your Honor. |
Нет, после того как в банковской ячейке было найдено второе завещание, ваша честь. |
Now, you need to come and see me after you go back. |
Так что теперь, ты должен будешь прийти ко мне, после того как вернешься назад. |
Line and rebar were used to administer intravenous fluids after they were buried. |
Линия и арматуры были использованы вводить внутривенные вливания после того как они были похоронены. |
No one reported seeing her after she left. |
Никто не видел ее после того как она ушла. |
Yesterday evening, after I left for Dorian's occasion. |
После того как я покинул презентацию Дориана, вчера вечером. |
Well, we were supposed to join him there after we'd rescued you. |
Ну, мы должны были присоединиться к нему после того как спасли бы тебя. |
Two hours after Royce was shot. |
Спустя 2 часа, после того как стреляли в Ройса |
I found him there after the battle was over. |
Я нашёл его там после того как закончилась битва. |
And you insisted on getting her help even after I specifically asked you not to. |
И ты настаивал на том, чтобы помочь ей даже после того как я просила тебя не делать этого. |
This is for after the baby is born. |
Это после того как родится ребенок. |
But after Norton was fired, he took it one step further. |
Но, после того как Нортона уволили, он продвинулся на шаг вперёд. |
We'll get something to eat after we get rid of our friend. |
Мы что-нибудь перекусим после того как избавимся от нашего друга. |
It was 19th of Jan that after the King declared his Pardon and rebellion had ended. |
19-го января после того как король объявил о помиловании, восстание было прекращено. |
I made her go home after we had a chat about you being unavailable. |
Я отправила ее домой, после того как мы поболтали о твоей занятости. |
Tears might've worked when we were married, after you lost the baby. |
Слезы помогали когда мы были женаты, после того как ты потеряла ребенка. |
You can't serve your customers straight up after taking they money. |
Слушай, нельзя отоваривать наших клиентов напрямую... после того как взял деньги. |
And you pulled the same move on my son after you killed Ellis beaumont. |
И ты сделал то же самое с моим сыном, после того как убил Эллиса Бомонта. |
I quit after I copped to the truth. |
Я завязал, после того как познал истину. |
I never heard from you after I sent the invite. |
Я ничего от тебя не слышала после того как послала приглашение. |
It is hoped that mine clearance activities will commence in the summer after civilian contractors are selected and accredited. |
Можно надеяться, что деятельность по разминированию начнется летом, после того как будут отобраны и аккредитованы гражданские подрядчики. |
The other case was regarding a Swiss citizen who, after being denied entry into Italy, was allegedly returning to Greece. |
Другой случай касается гражданина Швейцарии, который, после того как ему было отказано во въезде на территорию Италии, предположительно въехал в Грецию. |
The decision was made after the Minister provided them with an opportunity to argue against the revocation. |
Это решение было принято, после того как министр предоставил им возможность изложить свои возражения против лишения гражданства. |