Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
After the Organization had decided to terminate the locally employed civilians, differences had arisen between the United Kingdom and the United Nations as to who should be responsible for paying termination benefits, and each party had supported its position by providing contradictory interpretations of its obligations. После того как Организация решила прервать контракты с нанятым на местной основе гражданским персоналом, возникли разногласия между Соединенным Королевством и Организацией Объединенных Наций в отношении того, кто будет нести ответственность за выплату выходных пособий, и каждая сторона поддерживала свою позицию, давая противоречивую интерпретацию своих обязательств.
After a State has bound itself to a treaty under international law, it can no longer submit new reservations or extend or add to old reservations. После того как государство приняло на себя обязательства по договору в силу международного права, оно не может более делать новые оговорки, расширять сферу действия предшествующих оговорок и делать к ним добавления.
After "General" Kirikicho issued a letter promising to release all children associated with his group and to halt recruitment, more than 17 children were separated from his Mai Mai group. После того как «генерал» Кирикичо направил письмо с обещанием освободить всех детей, входящих в его группировку, и прекратить вербовку, из состава его группировки «майи-майи» было выведено более 17 детей.
After the report was circulated to the Committee members, comments were received from one Committee member in a letter dated 16 October 2009. После того как доклад с сообщением о нарушениях был распространен среди членов Комитета, от одного из членов Комитета было получено письмо от 16 октября 2009 года, в котором были изложены его замечания.
After South Africa passed the Disaster Management Act in 2002, it followed with a detailed policy document on its national disaster management framework. После того как Южная Африка в 2002 году приняла Закон об управлении деятельностью в случае бедствий, она разработала в связи с ним детальный стратегический документ по вопросу о своих национальных рамках управления деятельностью в случае бедствий.
After the Ministry informed him that his letter had not arrived, he sent the same application again on 13 October 1995. После того как министерство сообщило ему о том, что его письмо не было получено, он вновь направил такое же заявление 13 октября 1995 года. 24 и 31 января 1996 года автор вновь направил письмо министру внутренних дел.
After Mr. Uribe had stated his intention to seek asylum, the Government had received information from the Colombian Prosecutor's Office clarifying the situation, on the basis of which he had been taken into custody by the Colombian authorities. После того как г-н Урибе заявил о намерении просить убежище, правительство получило информацию от прокурора Колумбии с разъяснением обстоятельств его взятия под стражу властями Колумбии.
After we got back from the woods, we cleaned up her house, and then I gave her a key to one of the company's corporate apartments, and I left. После того как приехали из леса, мы отмыли дом, а потом я отдал ей ключи от служебной квартиры и ушел.
After Ramil Safarov was transferred to Azerbaijan, the President of Azerbaijan pardoned him using his authority under Article 109 (22) of the Constitution of the Republic of Azerbaijan. После того как Рамиль Сафаров был передан Азербайджану, президент страны помиловал его, используя свои полномочия в соответствии со статьей 109 (22) Конституции Азербайджанской Республики.
After she presented the 2012 report to the Assembly, the Council adopted its resolution 22/6, in which it acknowledged the importance of enabling legal and administrative frameworks in avoiding any criminalization, stigmatization or restrictions of the work of defenders contrary to international human rights law. После того как она представила доклад Ассамблее в 2012 году, Совет принял резолюцию 22/6, в которой признал важность создания благоприятной административно-правовой базы, чтобы избежать криминализации, стигматизации или ограничений работы правозащитников в нарушение международного права в области прав человека.
After Mr. Pinto elected to step down, the President of the Tribunal appointed Thomas Mensah (Ghana) as member and president of the arbitral tribunal on 21 June 2013. После того как г-н Пинто решил подать в отставку, Председатель Трибунала назначил Томаса Менсаха (Гана) членом и председателем арбитража 21 июня 2013 года.
After the Proposal of Amendments to the Decision on Establishing the Centre for Preservation and Development of Minority Cultures was adopted, four members of the Steering Committee were appointed and the adequate premises for the operation of the Fund were ensured. После того как был принят проект поправок к Решению о создании Центра сохранения и развития культуры меньшинств, были назначены четыре члена Руководящего комитета и Центр получил помещения, необходимые для его работы.
WK: After I dropped out of school, I went to library, and I read a book that would - "Using Energy," and I get information about doing the mill. УК: После того как я ушел из школы, я пошел в библиотеку, и прочитал книгу, которая - "Используя Энергию", и получил информацию как сделать мельницу.
After the armed conflict in the Darfur states had intensified, there was talk of ethnic cleansing in those States but there was no indication at that time that the crime of genocide had been committed. После того как интенсивность вооруженного конфликта в штатах Дарфура возросла, пошли разговоры о проведении в них этнической чистки, однако в то время никаких сообщений о преступлении геноцида не поступало.
After the presentation by the delegation of the Government of Uganda, an exchange of views ensued with the Group of Experts as follows: После того как делегация правительства Уганды изложила свои соображения, состоялся следующий обмен мнениями с Группой экспертов:
After the holes they put in Ricca you want me to wait and see? После того как они продырявили Рикка ты хочешь, чтобы я медлил?
After signature and commitment to be bound by the provision of these agreements, the agreements take priority with regard to application and, necessarily, become the equivalent of national law having binding force. После того как такие соглашения подписаны и выражено согласие на обязательность их положений, эти соглашения занимают приоритетное положение в отношении применения и неизбежно становятся эквивалентом национального закона, имеющего обязательную силу.
After the draft bill to amend the Penal Code had been debated in the Chamber of Deputies at one of its previous sessions, the members defeated the bill and referred it to the Chamber of Notables for further consideration. После того как проект закона о внесении поправок в Уголовный кодекс был рассмотрен Палатой депутатов на одной из предыдущих сессий, депутаты отклонили этот проект и передали его в Сенат для дальнейшего рассмотрения.
After being ordered by the Department of Veterans' Affairs to bake the biscuits according to the original recipe, Subway decided not to continue to offer the biscuit, as they found that their supplier was unable to develop a cost-effective means of duplicating the recipe. После того как министерство по делам ветеранов предписало сети выпекать печенье в соответствии с оригинальным рецептом, Subway предпочла не предлагать более это печенье своим посетителям, поскольку их поставщик не смог разработать рентабельное средство дублирования рецепта.
After the UDP won the February 2008 election, Esquivel was appointed by Prime Minister Dean Barrow as senior advisor to government with the rank of minister on February 12, 2008. После того как партия UDP выиграла выборы 2008 года, Эскивель был назначен премьер-министром Дином Барроу в качестве старшего советника правительства в ранге министра 12 февраля 2008.
After she watches 'em whack him, she passes out. Она отключилась после того как увидела как они пристрелили его
After the Spanish forces were defeated and fled the Dominican Republic in 1865 by the order of Queen Isabel II, many supporters of the Annexionist cause left with them, and Gomez moved his family to Cuba. После того как испанцы потерпели поражение и по приказу королевы Изабеллы II покинули Доминиканскую республику в 1865 году, многие сторонники аннексии острова Испанией также покинули его.
After the water is used in the rides, the park recycles the water by using it to water the park's plants. После того как вода используется в аттракционах, парк использует её для полива растений.
After his conviction was overturned and expunged from his record because of "undue command influence," Broughton retired from the Air Force in August 1968 and had the memoir published by J. B. Lippincott. После того как его приговор был отменен и исключен из его записи из-за «ненадлежащего командного влияния», Бротон ушёл из ВВС в августе 1968 года, и описал все события в мемуарах.
After I saw that picture of you in that gossip column "It was, you know, inspiring" После того как я увидел ту фотографию в колонке светских сплетен, ...это меня вдохновило.