Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
She was released a few days later after paying a fine. Через несколько дней, после того как она уплатила штраф, ее освободили.
And I started lingering after drop-off, И я начала задерживаться, после того как привозила сына в школу,
Even after Tammy filed that harassment suit. Даже после того как Тэмми обвинила его в домогательстве.
We stayed in contact after I lost my practice. Мы поддерживали связь, после того как я потеряла свою практику.
He broke it off after they demoted him. Мы расстались с ним, после того как его понизили.
I moved in after we got married. Я переехала сюда, после того как мы поженились.
What goes through your mind after taking a life... Что происходит в твоей голове, после того как заберёшь жизнь...
Did some follow-ups on Dun after Gemma left. Провела кое-какие проверки по Дану после того как Джемма ушла.
They think somebody stole it after we left. Они думают, что кто-то украл его после того как мы ушли.
And half were after I hurt my knee. И половина была после того как я поранил свое колено.
The injuries were sustained after he confessed. Травмы были нанесены уже после того как он признался.
I'll be home after your bedtime. Я буду дома после того как ты ляжешь спать.
Last night after I left I felt awful. Прошлой ночью, после того как я ушла от вас, я чувствовала себя ужасно.
His wife called him after you guys left. Его жена звонила ему, после того как вы ушли.
A few days after I took this picture... Спустя несколько дней, после того как я сделал это фото...
Sure, after I subpoenaed her. Уверен, после того как я вызвал ее.
This activity ended after UNIFIL raised it with IDF. Эта деятельность была прекращена, после того как ВСООНЛ поставили данный вопрос перед ИДФ.
However, this law was repealed in 1986 after its constitutionality was challenged. Однако в 1986 году этот закон был отменен, после того как его конституционность была оспорена.
An agreement was reached after the government promised to pay outstanding salaries, but the forces insisted that work would resume only after payment of wages. После того как правительство пообещало выплатить невыплаченную заработную плату, было достигнуто соглашение, однако эти силы настаивали на том, чтобы их действия возобновились только после выплаты им заработной платы.
He only officially signed for Chelsea in 2015, after he was able to obtain a work permit after spending three years in the country. В 2015 году подписал официальный контракт с «Челси», после того как получил разрешение на работу в Англии, проведя три года в стране.
An NSA analyst sympathetic to our cause got his hands on a phone conversation the president had with Terrence Steadman two weeks after after you supposedly killed him. Одному из поддерживающих нас аналитиков в АНБ попала в руки запись телефонного разговора президента с Террансом Стедманом, сделанная через две недели после того как ты предположительно убил его.
Alright, keep the conversation light and we'll leave right after after we eat. Ладно, я буду поддерживать беседу и мы уйдём сразу же после того как поедим
They admitted to this only after having been confronted with this information by the Migration Board. Они признались в этом, только после того как Миграционная комиссия предъявила им соответствующие факты.
The entire cargo was recovered after patrols were dispatched to the location. После того как на место был направлен патруль, весь груз был возвращен.
UNODC commenced a joint European Union support programme to Mauritius in 2011 after Mauritius agreed to accept suspected pirates for prosecution. В 2011 году, после того как Маврикий согласился принимать подозреваемых в пиратстве лиц для их судебного преследования, ЮНОДК приступило к осуществлению совместной с Европейским союзом программы по предоставлению поддержки Маврикию.