After they're gone, we're all we got. |
После того как они сьедут, мы, это все что у нас будет. |
After they surrounded the house, three old men emerged from one of the neighbouring houses and told Major Ratabah that they wished to negotiate a ceasefire. |
После того как дом был окружен, из одного из соседних строений вышли три старика, которые сказали майору Ратабаху, что хотели бы договориться о прекращении огня. |
After he was convicted to 16 years' imprisonment in Kazakhstan, he filed multiple complaints with different bodies, including regarding the torture he experienced in Kyrgyzstan. |
После того как он был приговорен к 16 годам лишения свободы в Казахстане, он неоднократно направлял жалобы в различные органы, в том числе по поводу пыток, перенесенных им в Кыргызстане. |
After the complainant provided proof of submission, the judges maintained that the complaint did not affect the trial. |
После того как заявитель представил доказательство подачи этой жалобы, магистраты сочли, что представленное доказательство никак не может повлиять на ход судебного разбирательства. |
After its formation in February 2014, the new Government adopted and implemented security plans for Tripoli and the Bekaa, following which the frequency of such incidents diminished. |
После того как в феврале 2014 года было сформировано новое правительство, им был принят и проведен в жизнь план обеспечения безопасности в Триполи и долине Бекаа, в результате чего число подобных инцидентов сократилось. |
After 40 years of WFP providing assistance to refugees in the country, food aid was phased out in 2013. |
В 2013 году, после того как ВПП в течение 40 лет оказывала помощь беженцам в этой стране, предоставление продовольственной помощи было постепенно прекращено. |
After the ceasefire was breached in 2008, BINUB assisted the Regional Peace Initiative and other stakeholders in facilitating agreements that led to the cessation of all hostilities. |
После того как в 2008 году режим прекращения огня был нарушен, ОПООНБ помогало Региональной мирной инициативе и другим заинтересованным сторонам посредничать при заключении соглашений, которые привели к прекращению всех боевых действий. |
After manufacturers mastered the production of small arms made of polymers, it was a small step to use 3D printing to produce such weapons. |
После того как производители освоили метод изготовления стрелкового оружия из полимеров, им осталось сделать лишь небольшой шаг, чтобы для производства такого оружия использовать метод трехмерной печати. |
After women and other females depart from these tightly controlled environments there is a serious need for equipping them through quality education and informing them about female rights and empowerment resources. |
После того как женщины и другие лица женского пола выходят из этой строго контролируемой среды, возникает настоятельная потребность в предоставлении им качественного образования и их просвещении относительно прав женщин и ресурсов, способствующих расширению их возможностей. |
After a helicopter with humanitarian aid and school supplies was attacked in June 2013, government forces ceased the delivery of basic necessities. |
После того как в июне 2013 года было совершено нападение на вертолет, перевозивший гуманитарную помощь и материалы для школьников, правительственные войска прекратили поставку предметов первой необходимости. |
After Arlo gives you back... whatever it is he took from you... |
После того как Арло вернет тебе... чтобы то ни было, что он взял у тебя... |
After UNMIK had handed over direct control, its structure would change and it would limit itself to an advisory role. |
После того как МООНК передаст им функции, связанные с осуществлением непосредственного контроля, ее структура изменится, а сама миссия будет выполнять лишь консультативную роль. |
After several security incidents occurred in those areas late in July, a meeting with representatives of the rebel movements was held in Asmara on 6 August. |
После того как в конце июля в этих районах имел место ряд инцидентов, связанных с обстановкой в плане безопасности, 6 августа в Асмэре была проведена встреча с представителями повстанческих движений. |
After Spain on 26 February 1976 and Mauritania on 19 August 1979 renounced all responsibility, Morocco had full administration of Sahara as an integral part of its territory. |
После того как Испания 26 февраля 1976 года и затем Мавритания 19 августа 1979 года сняли с себя всякую ответственность, Марокко начало осуществлять управление Западной Сахарой как составной частью своей территории. |
After former Chilean President Pinochet was arrested in the United Kingdom, Chilean authorities pledged to bring him to trial if he returned home. |
После того как в Соединенном Королевстве был арестован бывший президент Чили Пиночет, чилийские власти заявили о своем намерении предать его суду в случае его возвращения в страну. |
After the wife refused a reconciliation, the chiefs decided to send her back to Tanna, which they did, against her will. |
После того как жена отказалась помириться с мужем, вожди приняли решение отправить ее домой на остров Танна, что и было сделано вопреки ее желанию. |
After the participants in the lecture series indicated their desire for additional in-depth discussion, the workshop series "Neither Rambo nor Softy" was conducted in 2005. |
После того как слушатели курса лекций выразили желание более подробно обсудить услышанное, в 2005 году была организована серия семинаров на тему "Не Рэмбо, но и не мямля". |
After police shot dead a 15-year-old boy in December, police reportedly used excessive force against demonstrators as protests, including violent riots, spread across the country. |
По поступившим данным, после того как в декабре полиция застрелила 15-летнего подростка, сотрудники правоохранительных органов превышали силу в отношении демонстрантов, когда протесты, в том числе бурные беспорядки, распространились по всей стране. |
After this tragedy Max it was to work for the DEA, American department anti-drugs, where it started to operate disfarçado collecting information on the Mafia. |
После того как этот трагизм Макс оно должен был работать для DEA, американские anti-снадобья отдела, где он начал привестись в действие накопленнаяа информация disfarçado на Mafia. |
After Bad Religion finally reunited, they began writing new material and entered Westbeach Recorders in April 1988 to record their next album. |
После того как Bad Religion наконец вновь объединились, они начали записывать новый материал и пошли на студию Westbeach Records в апреле 1988 года для записи следующего альбома. |
After Quake was released, Abrash returned to Microsoft to work on natural language research, then moved to the Xbox team, until 2001. |
После того как Quake был выпущен, Абраш вернулся в Microsoft, где работал над распознаванием естественных языков, затем перешёл в команду Xbox до 2001 года. |
After Governor Blount ordered the second draft of Tennessee militia, Cocke, with a force of 2,000 six-month men, once again marched from Knoxville to Fort Strother. |
После того как губернатор Блаунт приказал начать второй призыв ополченцев в Теннесси, Кук с силами в 2000 солдат с шестимесячным контрактом ещё раз прошёл путь от Ноксвилла в форт Стротер. |
After Link recovers his sword, a mysterious owl tells him that he must wake the Wind Fish, Koholint's guardian, in order to return home. |
После того как Линк возвращает себе свой меч, таинственный филин говорит ему, что для того, чтобы вернуться домой, он должен разбудить стража Кохолинта по имени Рыба Ветра. |
After she similarly destroyed two other saloons in Kiowa, a tornado hit eastern Kansas, which she took as divine approval of her actions. |
После того как она подобным образом уничтожила два других бара в Кайове, на восточный Канзас обрушился торнадо, что Кэрри восприняла как одобрение Богом её действий. |
After Buckingham retired in 1676, Lady Charlotte Fitzroy, Charles II's daughter, moved in when she married Edward Lee, 1st Earl of Lichfield. |
После того как Бекингем ушёл на пенсию в 1676 году, в этот дом переехала леди Шарлотта Фицрой, дочь Карла II, после своей свадьбы с Эдвардом Ли, 1-й графом Личфилда. |