After you left I got Moose drunk so I could be with him again. |
После того как ты ушел, я подсунула Музу выпивку, и смогла снова быть с ним. |
After the government seized influence over the independent television networks, NTV and TV6, Russia's media became vastly duller. |
После того как правительство установило влияние над независимыми телекомпаниями НТВ и ТВ6, российские средства массовой информации (СМИ) стали значительно скучнее. |
After they steal, they sometimes clean up. |
После того как они крадут, ...иногда они убирают... |
After Casey rests a bit, can we drive you somewhere? |
После того как Кейси немного отдохнет, могли бы мы, подвезти Вас куда-нибудь? |
After its issuance in 1994, the Administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. |
После того как этот циркуляр будет разослан в 1994 году, Администрация будет контролировать осуществление его положений в целях обеспечения соблюдения указанных принципов. |
After he had asked these questions, he did not ask anything more and beat me. |
После того как он задал мне эти вопросы, он больше ни о чем меня не спрашивал, а только бил. |
After being accepted by the Ministry for Education and Sports, these additional curriculums become official and applicable in schools. |
После того как они были приняты министерством образования и спорта, эти дополнительные учебные программы стали официальными и подлежащими применению в школах. |
After it landed at Belgrade, the inspection showed that one more crew member was on board than approved. |
После того как этот вертолет приземлился в Белграде, инспекция показала, что на борту находилось на одного члена экипажа больше, чем это было разрешено. |
After no evidence linking these prisoners to the riots could be found, they were accused of involvement in peaceful activities. |
После того как не удалось обнаружить каких-либо доказательств, свидетельствующих о связи этих заключенных с мятежами, они были обвинены в участии в мирной деятельности. |
After the 14 July shipment had left Ukraine and preparations were made for additional deliveries Minin "disappeared". |
После того как 14 июля груз был вывезен на пределы Украины и была проведена подготовительная работа по осуществлению дальнейших поставок, Минин «исчез». |
After children in custody reach majority age, they may choose to join either of their two parents. |
После того как дети, находящиеся под опекой, достигают совершеннолетия, они могут на свой выбор остаться с тем или иным из родителей. |
After choosing an appropriate water efficiency activity, a Water Wise action plan must be created and implemented. |
После того как будет выбран соответствующий вид деятельности в целях повышения эффективности водопользования, необходимо разработать и осуществить План действий по обеспечению рационального водопользования. |
After I see how he's doing. |
После того как я увижу, как он. |
After this inheritance comes in, I'll have enough to cover it and then some. |
После того как я вступлю в права наследования, у меня будет достаточно, чтобы покрыть долг, и много чего ещё. |
After I noticed the throat abrasions, |
После того как я заметил ссадины в горле, |
After settling her bar tab, she gave me what was left of her winnings. |
И после того как она оплатила свой счёт в баре, она отдала мне то, что осталось от выигрыша. |
After we drop you off, Coulson and I have other matters to attend to. |
После того как высадим вас, у меня с Коулсоном есть другие вопросы, на которые стоит обратить внимание. |
After his two sons went to prison, sonny battaglia retired, |
После того как двух его сыновей посадили, Сонни Батталья ушел в отставку. |
After we were attacked the first night. |
После того как мы были атакованы в первую ночь |
After you contacted the police, right? |
После того как вы связались с полицией, верно? |
After an intense police investigation and much public and media interest, the author became the prime suspect. |
После того как этот случай стал предметом оперативного полицейского расследования и вызвал большой интерес общественности и средств массовой информации, главным подозреваемым стал автор. |
After the 1997 agreement came into force, UNDCP began decentralizing activities to the field to strengthen operations. |
После того как соглашение 1997 года вступило в силу, ЮНДКП приступила к децентрализации деятельности и ее передачи на места в целях укрепления операций. |
After falling 30% in 1991, NMVOC emissions are slightly increasing and are now at 110,000 tonnes/year. |
После того как в 1991 году уровень выбросов НМЛОС сократился на 30%, в настоящее время их количество несколько возрастает и составляет около 110000 тонн/год. |
After the Taliban banned opium cultivation in 2000, production fell to 5 per cent of current estimated levels. |
После того как в 2000 году движение «Талибан» ввело запрет на производство опиума, то оно упало до 5 процентов нынешнего предполагаемого уровня. |
After ICAO issues the necessary guidance material and documents, Brazil will implement the national civil aviation security quality control programme, as practicable. |
После того как ИКАО издаст необходимые инструктивные материалы и документы, Бразилия по мере возможности будет осуществлять национальную программу контроля качества мер в области безопасности гражданской авиации. |