Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода После того как

Примеры в контексте "After - После того как"

Примеры: After - После того как
I was running the investigation after we were all accused of taking drugs. Сообщают, что я вел внутреннее расследование после того как Лиллинфилд обвинил нас всех в наркомании.
It was only after you were in yesterday That I remembered. Я вспомнил об этом только после того как вы приходили вчера.
Okay, we'll talk after you've gained some perspective. Ладно мы поговорим после того как увидишь свою перспективу.
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church. Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви.
You'd insult me... after we ran from the altar to bail you out. И ты будешь оскорблять меня... после того как мы бежали от алтаря чтобы спасти тебя из тюрьмы.
Annie, the world will still need you after you finish your cake. Энни, ты всё ещё будешь нужна миру, после того как доешь свой торт.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured. Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
I don't want anything done that can't be undone five minutes after this fiasco concludes. Не надо делать ничего такого, что нельзя вернуть на своё место через 5 минут после того как кончится этот фарс.
He and a couple other kids became my siblings after we got joined to the same Guardian. Он и еще несколько детей, стали моими родными после того как отдали к одному Опекуну.
It's just not easy coming back in after you've been out there. Просто трудно возвращаться, после того как ты побывал там.
I'll come find you after I talk to Weaver. Я найду тебя после того как поговорю с Вивером.
But after Freddie's gone to sleep. Но после того как Фредди уснет.
Before or after she returned the kitty? До или после того как она вернула деньги?
Right after I pop the champagne. Прям после того как открою шампанское.
I believe they stayed in contact even after Schrieber became Reinhardt and moved to America. Думаю, они поддерживали связь после того как Шрайбер стал Рейнхардтом и переехал в Америку.
I thought this place was being dealt with after we'd gone. Я думал это место будет продано после того как мы закончим.
She asked if we'd escort her husband from the premises after we're done. Она попросила, чтобы мы выпроводили ее мужа из дома, после того как закончим.
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Because evolution doesn't care about us after we've had our children. Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
But what I realized after I paid my debt to society... Но вот, что я осознал, после того как отдал долг обществу...
Some bouncer called 911 after she ran into a night club screaming for help. Какой-то вышибала набрал 911, после того как она прибежала в клуб с криками о помощи.
She's been acting all weird after that light appeared. Она так странно себя вела после того как появился тот свет.
You know, he kept on sending me messages, even after it was nothing. Ты знаешь, он продолжал посылать мне сообщения, даже после того как все закончилось.
Just one week after Drew signed a month-long contract to pitch in Portland. Всего через неделю после того как Дрю подписал контракт на переезд в Портленд.
One night, he drove me home after I'd had too much to drink. Однажды ночью он подвозил меня домой, после того как я слишком много выпила.