I was running the investigation after we were all accused of taking drugs. |
Сообщают, что я вел внутреннее расследование после того как Лиллинфилд обвинил нас всех в наркомании. |
It was only after you were in yesterday That I remembered. |
Я вспомнил об этом только после того как вы приходили вчера. |
Okay, we'll talk after you've gained some perspective. |
Ладно мы поговорим после того как увидишь свою перспективу. |
Father Nathaniel Jensen was found dead after apparently interrupting a burglary in progress inside his own church. |
Отец Натаниэль Дженсен был найден мертвым Вероятно после того как он застал грабеж В его собственной церкви. |
You'd insult me... after we ran from the altar to bail you out. |
И ты будешь оскорблять меня... после того как мы бежали от алтаря чтобы спасти тебя из тюрьмы. |
Annie, the world will still need you after you finish your cake. |
Энни, ты всё ещё будешь нужна миру, после того как доешь свой торт. |
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured. |
Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен. |
I don't want anything done that can't be undone five minutes after this fiasco concludes. |
Не надо делать ничего такого, что нельзя вернуть на своё место через 5 минут после того как кончится этот фарс. |
He and a couple other kids became my siblings after we got joined to the same Guardian. |
Он и еще несколько детей, стали моими родными после того как отдали к одному Опекуну. |
It's just not easy coming back in after you've been out there. |
Просто трудно возвращаться, после того как ты побывал там. |
I'll come find you after I talk to Weaver. |
Я найду тебя после того как поговорю с Вивером. |
But after Freddie's gone to sleep. |
Но после того как Фредди уснет. |
Before or after she returned the kitty? |
До или после того как она вернула деньги? |
Right after I pop the champagne. |
Прям после того как открою шампанское. |
I believe they stayed in contact even after Schrieber became Reinhardt and moved to America. |
Думаю, они поддерживали связь после того как Шрайбер стал Рейнхардтом и переехал в Америку. |
I thought this place was being dealt with after we'd gone. |
Я думал это место будет продано после того как мы закончим. |
She asked if we'd escort her husband from the premises after we're done. |
Она попросила, чтобы мы выпроводили ее мужа из дома, после того как закончим. |
My next surgeon's appointment was, coincidentally, right after a shift at the gift shop. |
Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров. |
Because evolution doesn't care about us after we've had our children. |
Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство. |
But what I realized after I paid my debt to society... |
Но вот, что я осознал, после того как отдал долг обществу... |
Some bouncer called 911 after she ran into a night club screaming for help. |
Какой-то вышибала набрал 911, после того как она прибежала в клуб с криками о помощи. |
She's been acting all weird after that light appeared. |
Она так странно себя вела после того как появился тот свет. |
You know, he kept on sending me messages, even after it was nothing. |
Ты знаешь, он продолжал посылать мне сообщения, даже после того как все закончилось. |
Just one week after Drew signed a month-long contract to pitch in Portland. |
Всего через неделю после того как Дрю подписал контракт на переезд в Портленд. |
One night, he drove me home after I'd had too much to drink. |
Однажды ночью он подвозил меня домой, после того как я слишком много выпила. |