| All the rooms are furnished in european style. | Все номера мебелированы в европейском стиле. |
| Successful integration of bulgarian social physical education and sport models to european sports system. | Успешную интеграцию болгарском общественном моделе физическому воспитанию и спорту к европейском спортивном системе. |
| They are not usable for the fulfilment in the european market until 2013. | Они не могут использоваться для выполнения обязательств на европейском рынке до 2013 года. |
| Did you come here to talk to me about devon Or the european offer? | Ты пришел сюда поговорить со мной о Девоне или о европейском предложении? |
| Polish and European good practices were also discussed. | Наряду с этим были рассмотрены методы, рекомендуемые к применению в Польше и на европейском уровне. |
| For example, in Stadtschlaining, the European Peace University includes training on demilitarization. | Например, в расположенном в Штадтшлайнинге Европейском университете мира предоставляется, в частности, учебная подготовка по вопросам демилитаризации. |
| I was just reading about this obscure European custom called knocking. | Я как раз читала об этом странном европейском обычае "стучать в дверь". |
| It regularly informs of proposed national, European and UN measures concerning women. | Она регулярно распространяет информацию о мерах в отношении женщин, предлагаемых на национальном и европейском уровне, а также со стороны Организации Объединенных Наций. |
| Those priorities are complementary with the criteria for European Union membership. | Деятельность по осуществлению этих приоритетных задач дополняют усилия по выполнению условий, необходимых для членства в Европейском союзе. |
| Acting at UK, European and international levels on open knowledge issues. | Работа на местном (Великобритания), европейском и международном уровне над вопросами, касающимися открытых знаний. |
| The group works at both national and European levels. | Группа работает как на национальном, так и на европейском уровнях. |
| A quality assurance system exists in the European Union based on Community regulation. | Система гарантии качества существует и в Европейском союзе, при этом она основана на правилах Сообщества. |
| The European Union offers a regional approach to FDI-related development assistance. | В Европейском союзе предусмотрен региональный подход к оказанию помощи в целях развития в связи с осуществлением ПИИ. |
| This participation offers educators in Liechtenstein previously unknown opportunities for European collaboration. | Благодаря этому участию работникам просвещения в Лихтенштейне предоставляются недоступные ранее возможности для сотрудничества в европейском масштабе. |
| In 2004 European Union stocks of fire-fighting foams with PFOS totalled 122 tonnes. | В 2004 году запасы огнегасящих пен, содержащих ПФОС, в Европейском союзе составляли 122 тонны. |
| Slovakia focuses on encouraging information society which enhances competitiveness of European knowledge-based society. | Словакия сосредоточивает свое внимание на развитии информационного общества, которое способствует конкурентоспособности в европейском обществе, основанном на знаниях. |
| Other presentations on NGV European and world markets are invited. | Будут приветствоваться и другие сообщения об изменениях на европейском и мировом рынках ТСПГ. |
| Slovenia is very serious about its commitments within the European framework. | Словения со всей серьезностью относится к своим обязательствам в области изменения климата на европейском уровне. |
| Latvia, Slovakia and Spain underlined their compliance with European Union security requirements. | Испания, Латвия и Словакия подчеркнули, что они соблюдают требования в отношении защиты документов, принятые в Европейском союзе. |
| The European Union has a Road Safety Action Programme. | В Европейском союзе имеется Европейская программа действий по обеспечению безопасности на дорогах. |
| Misrepresentation and misquotation of IAEA reports by the European Union presidency is irresponsible and disgraceful behaviour. | Искажение фактов и изменение цитат из докладов МАГАТЭ страной, председательствующей в Европейском союзе, представляет собой безответственное и постыдное поведение. |
| It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. | И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте. |
| The independent European Disabilities Forum, acts as an umbrella organization representing organizations for persons with disabilities to the European Union and to European authorities. | Независимый Европейский форум инвалидов действует в качестве всеобъемлющей организации, представляющей организации инвалидов в Европейском союзе и европейских органах. |
| The European parliament must exercise effective democratic control on the European level. | Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне. |
| In the European Union, facilitating intra-community migration of European Union citizens has always been an integral part of economic integration. | В Европейском союзе содействие миграции внутри сообщества граждан Европейского союза всегда было неотъемлемым компонентом экономической интеграции. |