Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Itamiya has sold the guns from the European ship to Tokugawa. Итамия продал оружие, бывшее на европейском судне, Токугаве.
This is a figure from an editorial that I published in the European Heart Journal this last summer. Это рисунок из редакционной статьи, которую я опубликовала прошлым летом в Европейском журнале сердца.
The Working Group noted the work being done in the European region on an integrated presentation of work plans by ECE, OECD and EUROSTAT. Рабочая группа отметила проводимую в европейском регионе работу по совместному представлению планов работы ЕЭК, ОЭСР и ЕВРОСТАТ.
Our goal remains membership in the European Union. Нашей целью остается членство в Европейском союзе.
She particularly welcomed a number of judicial decisions on human rights issues, among them decisions taken at the European level. Она особо высоко оценивает ряд судебных решений по вопросам прав человека, включая решения, принятые на европейском уровне.
The jurisdiction of the Court is limited to cases regarding the application of the European Union Treaty or sources of law deriving therefrom. Юрисдикция этого Суда ограничена делами о применении Договора о Европейском союзе или источниками права, проистекающими из него.
This should improve the report as the data collection systems become better coordinated at the European level. Это должно улучшить качество доклада по мере совершенствования координации систем сбора данных на европейском уровне.
These do not make for a single comprehensive reliable picture of the environment at the European level. Это не дает возможность составить единую полную и надежную картину окружающей среды на европейском уровне.
Chinese material in one form or another encounters anti-dumping duties in the United States of America and the European Union. Китайский вольфрам в той или иной форме сталкивается с антидемпинговыми пошлинами в Соединенных Штатах Америки и в Европейском союзе.
Extensive consultations and negotiations among the various participants in the European Union's legislative process took place before the adoption of the new scheme. З. Принятию новой схемы предшествовали продолжительные консультации и переговоры различных участников процесса законотворчества в Европейском союзе.
Malta has always seen membership of the European Union in terms that encompass not only economic but also much broader political dimensions. Мальта всегда рассматривала членство в Европейском союзе в условиях, которые охватывают не только экономическое, но и более широкое политическое измерение.
In that context, the Agency for Cultural and Technical Cooperation has been represented at the European Union since 1994. В связи с этим Агентство по техническому и культурному сотрудничеству с 1994 года представлено в Европейском союзе.
In addition, communities are organising themselves, on the European level, into an international climate-protection alliance. Кроме того, на европейском уровне общины сами организуются в международный союз охраны климата.
The experience gained in the European context proves that there is a wide range of possibilities to increase openness and transparency. Опыт, накопленный в европейском контексте, свидетельствует о том, что существует широкий спектр возможностей для повышения открытости и транспарентности.
I'd be part of a big European club. Я бы выступал в солидном европейском клубе.
Those measures made a significant contribution towards achieving real equality of opportunity for women within the European Union. Эти меры вносят существенный вклад в достижение фактического равенства возможностей для женщин в Европейском союзе.
The legal situation with regard to equal rights for women and men was in some respects more advanced than in the European Union. Правовая ситуация для обеспечения равных прав женщин и мужчин в каких-то аспектах является более благоприятной, чем в Европейском союзе.
As you know, that is obligatory under European legislation. Как вам известно, это обязательная часть в европейском законодательстве.
Recently, the prison regulations have been updated and brought into line with standards acceptable at the European level. В последнее время правила внутреннего распорядка в тюрьмах были обновлены и приведены в соответствие со стандартами, приемлемыми на европейском уровне.
Russia actively advocates strengthening the OSCE and expanding its potential as a central institution for security and stability on the European continent. Россия активно выступает за институциональное укрепление ОБСЕ, расширение ее возможностей в качестве центрального института обеспечения безопасности и стабильности на Европейском континенте.
This approach has been particularly favoured within the European Union (EU) and by OECD. Такому подходу оказывается предпочтение, в частности в Европейском союзе (ЕС) и в ОЭСР.
It is obvious from these data that Latin American banana-producing countries are the dominant suppliers of bananas to the European market. Как следует из этих данных, доминирующее положение на европейском рынке бананов занимают латиноамериканские производители.
Here again, European cooperation in the field of long-term statistics can make a very important contribution. Здесь вновь сотрудничество на европейском уровне в области долгосрочной статистики может сыграть очень важную роль.
Study tour, regional development in the European Economic Community, the Italian Mezzogiorno. 1973. Учебная поездка по вопросам регионального развития в Европейском экономическом сообществе - южные районы Италии, 1973 год.
In the European Union (EU), for instance, the electricity and gas directives underlie Government liberalization policies. Так, например, в Европейском союзе (ЕС) политика правительства в области либерализации опирается на директивы об электроэнергии и газе.