Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
B. Trends in mobility and city development at the European and city levels В. Тенденции, касающиеся мобильности и развития городов на европейском и муниципальном уровнях
Not only are they among the founding missions of the organization, but they contribute, first and foremost, to ensuring security within the European space. Они не только входят в число основных функций организации, но, прежде всего, способствуют обеспечению безопасности на самом европейском пространстве.
The ratio of relative poverty in Finland is still one of the lowest in the European Union with a slight rise in 2001-2004. Показатель относительной бедности в Финляндии по-прежнему является одним из самых низких в Европейском союзе, несмотря на некоторый рост в период 2001-2004 годов.
He trusted that human rights violations were not committed in the European Union, since that would be a great boon to all mankind. Сирия хотела бы надеяться, что в Европейском союзе не совершаются нарушения прав человека, поскольку это принесло бы большую пользу для всего человечества.
New developments at European and international levels Новые явления на европейском и международном уровнях
exchange at European and international levels among educational authorities and others involved in developing curricula incorporating anti-racist and intercultural education. обменам на европейском и международном уровнях между учреждениями системы образования и другими органами, занимающимися разработкой учебных программ, в которые включается антирасистское и межкультурное образование.
Expert on economic development, European Union, Brussels Эксперт по вопросам экономического развития при Европейском союзе, Брюссель
Permit me to express our gratitude to our colleagues in the Department of Peacekeeping Operations and MONUC and to our European Union partners. Позвольте мне выразить признательность нашим коллегам из Департамента операций по поддержанию мира и МООНДРК и нашим партнерам в Европейском союзе.
In essence, the proposal would establish a coherent legal framework for information society services involved in electronic commerce in the European Union. В принципе, предложение направлено на создание однородных правовых рамок для деятельности служб информационного сообщества, участвующих в электронной торговле в Европейском союзе.
Ministerial conference held under the German Presidency of the European Union Конференция министров, состоявшаяся в период председательства Германии в Европейском союзе
The failure to hold the seminar was the result of responsibilities ensuing under the Finnish presidency of the European Union. Тот факт, что семинар не удалось провести, связан с обязанностями, взятыми Финляндией в связи с председательством в Европейском союзе.
As the German European Union presidency just stated, the EU has shown leadership in an effort to overcome the deadlock. Как только что сказал представитель Германии, председательствующей в Европейском союзе, ЕС продемонстрировал лидирующую роль в преодолении этой тупиковой ситуации.
Romania associates itself with the statement made by the Portuguese Presidency of the European Union on behalf of its members and associated countries. Румыния присоединяется к заявлению, сделанному Португалией в качестве страны, председательствующей в Европейском союзе, от имени его членов и присоединившихся государств.
He/she would also be responsible for devising effective strategies for undertaking preventive diplomacy and peacemaking functions in the European region, as required, and strengthen ties with relevant regional organizations. Директор будет также отвечать за разработку эффективных стратегий осуществления мер превентивной дипломатии и миротворческих функций в Европейском регионе, по мере необходимости, и укрепление связей с соответствующими региональными организациями.
For the source of the problem is neither the European Central Bank, nor the Stability Pact. Т.к. источник проблемы не заключается ни в Центральном Европейском Банке, ни в Пакте о Стабильности.
Anyone who lives within the European continent cannot - indeed, must not - be considered a stranger to its Union. Никто из тех, кто живет на европейском континенте, не может и не должен считаться чужим для своего Союза.
We believe in collective security and have made membership in effective alliances of democratic and peace-loving nations - the European Union and the North Atlantic Treaty Organization - our priority. Мы верим в коллективную безопасность и рассматриваем свое членство в эффективных союзах демократических и миролюбивых государств - Европейском союзе и Организации Североатлантического договора - в качестве своего приоритета.
For this reason, the International Kolping Society is actively involved in the discussions of the European Council on a convention on minorities. По этой причине Международное общество "Колпинг" принимает активное участие в обсуждении в Европейском совете вопросов, касающихся разработки конвенции о меньшинствах.
Representatives of the civil society observed that some of the proposed amendments to the juridical and legal framework were closely linked to the negotiations regarding the European Union and remained just words. Представители гражданских организаций отмечали, что некоторые из предложенных изменений судебных и законодательных основ были непосредственно связаны с переговорами, касающимися членства в Европейском союзе, и остались пустыми словами.
The various pre-trial questions were mainly in reference to the interpretation of article 119 of the Treaty on the European Union with regard to equal remuneration. Значительная часть предварительных запросов касалась интерпретации статьи 119 Договора о Европейском союзе, в которой речь идет о равенстве в оплате труда.
My delegation naturally supports the statement to be made by Denmark, the current chair of the European Union, which fully expresses our position. Моя делегация, разумеется, поддерживает заявление, которое будет сделано Данией, председательствующей в Европейском союзе, и в котором полностью отражена наша позиция.
Membership in the Council of Europe represents a good starting point for Bosnia and Herzegovina in the process that should eventually culminate in European Union membership. Членство в Совете Европы является хорошим отправным пунктом для Боснии и Герцеговины на пути, который в конечном счете должен привести к членству в Европейском союзе.
His intense European and national efforts were part of a professional life which was largely devoted to diplomacy and, in particular, to multilateral cooperation. Его энергичная деятельность на европейском и национальном уровне была частью его профессиональной жизни, которую он в основном посвятил дипломатии и, в частности, развитию многостороннего сотрудничества.
An Act on the European arrest warrant, which replaced extradition between EU member States, had entered into force on 1 January 2004. 1 января 2004 года вступил в действие Закон о европейском ордере на арест, отменившем экстрадицию между государствами - членами ЕС.
Graph 2: Investment Requirements in the European Electricity Market to 2030 Рис. Инвестиционные потребности на европейском электроэнергетическом рынке до 2030 года