Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
Under article 96 of the Cotonou Agreement the European Union had demanded and in September 2002 obtained the acquiescence of the Government of Liberia for European Union-funded audits of the maritime and forestry programmes. В соответствии со статьей 96 Соглашения Котону Европейский союз потребовал и в сентябре 2002 года получил согласие правительства Либерии на проведение финансируемой Европейским союзом аудиторской проверки программ морской и лесозаготовительной деятельности.
The European Union has already put forward its vision on how it feels the work should be reorganized. Европейский союз уже изложил свое видение того, как, по его мнению, следует реорганизовать работу.
The European Union appreciates the progress achieved by Central American Governments in consolidating democracy and good governance. Европейский союз высоко оценивает прогресс, достигнутый центральноамериканскими правительствами в деле укрепления демократии и благого управления.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
The European Union would like to see greater emphasis on pressing thematic issues and situations relevant to the humanitarian community. Европейский союз хотел бы, чтобы больше упора делалось на неотложных тематических вопросах и ситуациях, относящихся к гуманитарным организациям.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Indeed, such a task - which is closely tied to the success of European integration - would be an authentic fulfillment of the European sense of global responsibility. Действительно, выполнение такой задачи - которая тесно связана с успехом европейской интеграции - стало бы полноценной реализацией европейского чувства глобальной ответственности.
We are ready to assume our responsibilities and to work on an enhanced future EU engagement, with a view to assisting a democratic and multi-ethnic Kosovo in its efforts to realize its European perspective. Мы готовы взять на себя ответственность и работать над активизацией участия ЕС в Косово, с тем чтобы помочь демократическому и многоэтническому Косово в его усилиях по реализации его плана европейской интеграции.
The development of a European conventional railway network in Hungary is regarded by the national railway as being able to meet the criteria of the AGC and AGTC Agreements in the long-term perspective. По мнению национальных железных дорог, развитие европейской сети обычных железных дорог позволит обеспечить соответствие критериям соглашений СМЖЛ и СЛКП в долгосрочной перспективе.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
With regard to the regional level, the European Union stated that, in the process conducted under the aegis of the United Nations Economic Commission for Europe, States with different income levels and political situations had reached an agreement on the terms of a ministerial declaration. В региональном плане Совет отмечает, что в рамках процесса, осуществляемого под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, государства с различным уровнем доходов и различным политическим устройством достигли согласия относительно положений заявления министров.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
To date, IOM has assisted 1,083 migrants to voluntarily return to their countries of origin through a European Union-funded programme. К настоящему времени в рамках одной из финансируемых Европейским союзом программ МОМ оказала 1083 мигрантам помощь в добровольном возвращении в страны их происхождения.
My delegation is pleased to know that those accomplishments have brought Bosnia and Herzegovina within the reach of NATO's Partnership for Peace programme and of negotiations on the conclusion of a stabilization and association agreement with the European Union. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что эти достижения позволили Боснии и Герцеговине вплотную подойти к вопросу о присоединении к программе НАТО «Партнерство ради мира» и к началу переговоров с Европейским союзом о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации.
Our views are reflected in the European Union's Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction, which is based on the conviction that disarmament, arms control and non-proliferation are mutually reinforcing aspects of the same comprehensive, cooperative approach. Наши мнения отражены в принятой Европейским союзом стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения, которая основана на убежденности в том, что разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение являются взаимно дополняющими аспектами одного всеобъемлющего скоординированного подхода.
My delegation is pleased to know that those accomplishments have brought Bosnia and Herzegovina within the reach of NATO's Partnership for Peace programme and of negotiations on the conclusion of a stabilization and association agreement with the European Union. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что эти достижения позволили Боснии и Герцеговине вплотную подойти к вопросу о присоединении к программе НАТО «Партнерство ради мира» и к началу переговоров с Европейским союзом о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации.
Pressure from the European Union, bilateral development partners and the international community has since helped pave the way for the national reconciliation efforts currently being undertaken by the Government and the opposition parties. Оказываемое с тех пор Европейским союзом, двусторонними партнерами по процессу развития и международным сообществом давление способствовало подготовке почвы для принятия усилий по национальному примирению, осуществляемых в настоящее время правительством и оппозиционными партиями.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
In July 2012, the European Committee of Social Rights of the Council of Europe concluded that Belgium had violated a number of provisions of the European Social Charter in relation to Travellers. В июле 2012 года Европейский комитет по социальным правам Совета Европы сделал вывод о нарушении Бельгией ряда положений Европейской социальной хартии в отношении кочевого населения.
As the major provider of assistance to the occupied territories, the European Union will work for the speedy, effective and transparent provision of assistance. Будучи значительным источником помощи для оккупированных территорий, Союз Европы будет работать в целях оказания незамедлительной, эффективной и открытой помощи.
Gender equality representation in a number of international forums, including the United Nations, the European Union and the Nordic Council of Ministers. представление информации по вопросам равенства между мужчинами и женщинами на некоторых международных форумах, включая Организацию Объединенных Наций, ЕС и Совет министров стран Северной Европы.
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
In April 2010, the Representative held a series of meetings in Brussels with key counterparts in the European Union. В апреле 2010 года Представитель провел серию встреч в Брюсселе с ключевыми партнерами в Европейском союзе.
The adoption of the European Union Guidelines on Human Rights Defenders was one of the key outcomes of the Irish Presidency of the European Union in 2004 in the field of human rights. Принятие Европейским союзом руководящих принципов по правозащитникам было одним из основных итогов председательства Ирландии в Европейском союзе в 2004 году в области прав человека.
Moreover, there is sustained bilateral or multilateral cooperation between the French security organs and their counterparts abroad, at the European or the international level. С другой стороны, продолжается неизменное двустороннее и многостороннее сотрудничество между французскими органами безопасности и соответствующими иностранными органами на европейском и международном уровнях.
A particular emphasis is put on the further enhancement of good-neighbourly relations as a basic prerequisite for the establishment of an atmosphere of peace, security and cooperation in the region, as well as on the entire European continent. Особое внимание уделяется дальнейшему улучшению добрососедских отношений как одной из основных предпосылок создания атмосферы мира, безопасности и сотрудничества в регионе, а также на всем европейском континенте.
In June 2007 this vaccine was licensed in Australia, and it was approved in the European Union in September 2007. В июне 2007 г. эта вакцина была сертифицирована в Австралии, а в сентябре этого же года - в Европейском Союзе.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The area of waste statistics is relatively new and the European legislation is undergoing continuous changes. Статистика отходов является относительно новой областью, и европейское законодательство в этой сфере постоянно меняется.
Despite success overseas and a successful European tour, the album was given little encouragement from Mercury Records and subsequently failed in the United States. Несмотря, на успешное зарубежное и европейское турне, альбом получил маленькое поощрение от звукозаписывающей компании Mercury Records и впоследствии потерпел неудачу в США.
The new Parliament in place would proceed accordingly and would be taking all other requisite measures; it was committed to the further democratization of the State and to its European and Euro-Atlantic integration. Будучи избранным, новый Парламент будет действовать соответственно этому и предпримет все прочие необходимые шаги, поскольку он полон решимости продолжить демократизацию государства и его интеграцию в европейское и евро-атлантическое сообщество.
The Ministry of Communities and Returns has neither implementing capacity nor adequate financial management capacity to undertake implementation successfully (European Agency for Reconstruction and UNMIK capacity-building is under preparation). Это министерство не располагает ни потенциалом по обеспечению осуществления, ни надлежащим потенциалом в области финансового управления, которые необходимы для успешного осуществления процесса (Европейское агентство по реконструкции и МООНК занимаются вопросом создания потенциала).
Many citizens believe that European cooperation benefits only the privileged, and that workers and pensioners face higher taxes because cross-border integration has helped the rich find ways to avoid paying their fair share on interest and capital gains. Многие жители Европы полагают, что европейское сотрудничество приносит пользу только привилегированным лицам, и что рабочим и пенсионерам приходится платить более высокие налоги, поскольку международная интеграция помогла богатым найти способы уйти от оплаты справедливой доли от процентных доходов и доходов от прироста капитала.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
It was grateful to the European Union for its flexibility in ensuring that the modus vivendi that had been reached could continue. Она признательна Европейскому союзу за его гибкую позицию по обеспечению сохранения достигнутого временного соглашения.
The banks then dump the IOUs on the European Central Bank, which then provides the actual cash. Банки затем передают эти долговые расписки Европейскому центральному банку, который предоставляет настоящие денежные средства.
The European Women's Lobby invites both the European Union and the United Nations to consider the work already done in this area and especially its proposal on indicators to measure progress, to determine gaps and to identify and address emerging issues in combating violence against women. Европейское женское лобби предлагает Европейскому союзу и Организации Объединенных Наций проанализировать уже проделанную в этой области работу, особенно его предложение о введении показателей для оценки прогресса, определения пробелов и выявления и решения новых проблем в контексте борьбы с насилием в отношении женщин.
In a longer-term perspective, I would like to add that a fact-finding inquiry recently conducted by the Italian Parliament envisaged a permanent seat on the Security Council for the European Union, as a natural evolution of its common foreign and security policy. Если говорить о более долгосрочной перспективе, то я хотел бы добавить, что проведенное недавно итальянским парламентом фактологическое исследование предусматривало предоставление одного места постоянного члена в Совете Безопасности Европейскому союзу, что было бы естественным следствием эволюции проводимой Союзом внешней политики и политики в области обеспечения безопасности.
We would also like to highlight the fact that pollution accidents at sea, which have caused serious damage within the European Union, have accelerated the need for measures to protect sensitive coastal areas within the European Union. Мы также хотели бы подчеркнуть, что случаи загрязнения на море, нанесшие Европейскому союзу немалый ущерб, сделали необходимость мер по защите уязвимых прибрежных районов в ЕС еще более насущной.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
The working group was informed that the European Union had already begun the preparatory process for the conference scheduled to be held in Europe. Рабочая группа была информирована о том, что Европейский союз уже начал подготовительный процесс к Конференции, которая должна состояться в Европе.
The title of the song was named after Tomáš Mládek, Russian Circles' European tour bus driver. Эта песня названа в честь Томаса Младека (Tomas Mládek), водителя турового автобуса Russian Circles во время их гастролей по Европе.
While the conditions for economic recovery in Europe are in place, the rate of unemployment remains unacceptably high, and the fight for employment remains the top priority of the European Union and its member States. В то время, как условия для экономического подъема в Европе уже существуют, уровень безработицы продолжает оставаться недопустимо высоким, и борьба за создание рабочих мест остается главным вопросом в повестке дня Европейского союза и его государств-членов.
EFFE has published a Declaration concerning the Human Right to Freedom in Education in Europe (1991) and a Memorandum on the Role of Education in the Process of European Integration (1991). ЕФСО опубликовал Декларацию о правах человека на свободу в области образования в Европе (1991 год) и Меморандум о роли образования в создании единой Европы (1991 год).
In fact, a peace plan on the former Autonomous District of South Ossetia elaborated by the Georgian side and supported by the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union had been rejected by the Russian Federation. Мирный план по бывшей Юго-Осетинской автономной области, разработанный грузинской стороной и поддержанный Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейским союзом, практически был отвергнут Российской Федерацией.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
This way, a single European man could have dozens of Indian wives (temericós). Европейцы быстро усвоили многожёнство, распространённое среди индейцев, и один европеец мог иметь десятки индейских жён (temericós).
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами.
No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
After de Castanhoso, more than 300 years passed until the next European, Gerhard Rohlfs, visited Lalibela some time between 1865 and 1870. После де Кантаньосо прошло более 300 лет, прежде чем очередной европеец, Герхард Рольфс, побывал в Лалибэле где-то между 1865 и 1870 гг.
The only contemporary European who can lay claim to the mantle of greatness is German Chancellor Angela Merkel, the European Union's de facto leader. Единственный современный Европеец, который может претендовать на мантию величия это канцлер Германии Ангела Меркель, де-факто лидер Европейского союза.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The partnerships bring together 5 or 6 schools, bringing a European dimension to their daily activities. Эти партнерские отношения, которые будут связывать пять-шесть учебных заведений, дадут возможность привнести общеевропейский характер в деятельность и саму жизнь учебных заведений.
The New European Order (NEO) was a neo-fascist, Europe-wide alliance set up in 1951 to promote Pan-European nationalism. Новый европейский порядок (англ. New European Order, NEO) - неофашистский общеевропейский альянс, созданный в 1951 году для продвижения идей панъевропейского национализма.
The enlargement of the membership of the Council to 41 countries and the prospect of further enlargement to include all European countries had significantly extended the Council's geographic scope and endowed it with a pan-European dimension. Расширение членского состава Совета, в который в настоящее время входит 41 страна, и перспектива его дальнейшего расширения для включения всех европейских стран существенно расширили географическую сферу Совета и придали его деятельности поистине общеевропейский размах.
(c) Applying that common framework at both the European (EMEP centres) and at the national level (Parties): Parties would carry out extensive analyses with more stations (including urban) that would effectively complement the European-wide analysis. с) применение этой общей основы как на европейском (центры ЕМЕП), так и на национальном (Стороны) уровнях: Стороны будут проводить обширную аналитическую работу с использованием большего числа станций (включая городские), которые будут эффективным образом дополнять общеевропейский анализ.
As mentioned above, in the European Union, Spain has promoted the adoption of two instruments - the European Arrest Warrant and the framework decision on combating terrorism - that will play a decisive role in encouraging cooperation within the European legal system in the fight against terrorism. И наконец, как уже указывалось, Испания выступила в Европейском союзе за принятие двух важнейших документов о сотрудничестве в европейском правовом пространстве в целях борьбы с терроризмом, таких, как общеевропейский ордер на арест и выдачу и рамочное решение о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
In the case of European integration, the EU, as the High Representative stated, has identified 16 priority areas for further reform. В том что касается интеграции в Европу, как отметил Высокий представитель, Европейский союз определил 16 приоритетных направлений проведения дальнейшей реформы.
Governments had shared their experience, notably with the last major European storm in 1990, to learn from the past and avoid repeating mistakes. С целью учета уроков прошлого и избежания повторения ошибок правительства обменялись опытом, накопленным, в частности, в ходе ликвидации последствий предыдущего сильного урагана, поразившего Европу в 1990 году.
During the period of Azerbaijan's integration in Europe, the country made huge efforts in order to accede to the European Social Charter. В период интеграции в Европу, Азербайджан провел огромную работу для того, что бы присоединится к Европейской Социальной Хартии.
Despite improvements in border management and considerable investment in infrastructure, human resources and regional cooperation, refugees and asylum-seekers from other parts of the world (especially conflict zones) continue to use South-Eastern Europe to enter the European continent. Несмотря на улучшения в сфере пограничного контроля и значительные инвестиции в инфраструктуру, людские ресурсы и региональное сотрудничество, беженцы и лица, ищущие убежища, из других частей мира (особенно зон конфликта) продолжают использовать Юго-Восточную Европу для проникновения на Европейский континент.
Our policy as a European developing country in transition aims at our complete integration in Europe as soon as possible and development of good-neighbourly relations with all our neighbours. Наша политика как европейской развивающейся страны, находящейся на переходном этапе, направлена на полную и скорейшую интеграцию в Европу и на развитие добрососедских отношений со всеми своими соседями.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
For this reason, I do not agree with those who argue that Germany's support for European monetary integration was the price it paid for Europe's acceptance of German reunification. По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
Europe is considered a region in recognition of the new situation created by the enlargement of the European Union, but its average scores hide the rapidly reducing but still significant differences that exist between Eastern and Western Europe. С учетом новой ситуации, возникшей вследствие расширения Европейского союза, Европа рассматривается как отдельный регион, однако его средние показатели скрывают быстро сокращающиеся, но все еще существенные различия, которые существуют между Восточной и Западной Европой.
The long-standing, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to give their relations the advanced integration status requested by Morocco, which is perfectly in keeping with the European Union's new European Neighbourhood policy. Многолетний, насыщенный, устойчивый и многосторонний характер отношений между Марокко и Европой позволил обеим сторонам придать им более высокий статус интеграции, к достижению которого стремилось Марокко и который полностью соответствует провозглашенной Европейским союзом новой политики «европейского соседства».
Membership in the European Union has resulted in the proliferation of ties to Europe at many levels, as well as a major influx of EU money. В результате членства в ЕС их связи с Европой укрепились в различных сферах, в том числе и финансовой.
After the new Japanese cabinet was announced, however, Yamamoto found himself left alone in his position despite his open conflicts with Tōjō and other members of the army's oligarchy who favored war with the European powers and the United States. Но на следующий после объявления состава нового кабинета Японии день, ко всеобщему удивлению, Ямамото был оставлен на своём посту, несмотря на все его разногласия с генералом Тодзио и другими чинами армии, которые были сторонниками войны с Европой и Америкой.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
The second big global risk comes from Europe, where Germany's strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union's periphery. Второй глобальный риск порождает Европа, где очень сильные экономические показатели Германии совпали с долговыми кризисами в периферийных странах Европейского Союза.
In Europe, the European Central Bank believes that the danger of uncontrolled inflation following a loss of public confidence in its commitment to low inflation outweighs the costs of European employment that is far too high. В Европе, Европейский центробанк полагает, что опасность бесконтрольной инфляции, которая последует вслед за потерей уверенности общества в его приверженность снижать инфляцию, перевесит издержки, которые Европа платит за безработицу, которая и так слишком велика.
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
It is over-represented at G-20 world summits, for instance, but the presence of four European national leaders, plus EU representatives like Barroso, weakens rather than strengthens its political weight. Европа, к примеру, избыточно представлена на мировых встречах «большой двадцатки», но присутствие четырёх европейских национальных лидеров вкупе с такими представителями ЕС, как Баррозо, скорее ослабляет, чем усиливает её политический вес.
Male Female Percentage of total Abbreviations: ASG = Assistant Secretary-General, D = Director, P = Professional, LAC = Latin America and the Caribbean, CEE = Central and Eastern Europe, WEOG = Western European and Others Group. Аббревиатуры: ПГС - помощник Генерального секретаря, Д - директор, С - сотрудник категории специалистов, ЛАК - Латинская Америка и Карибский бассейн, ЦВЕ - Центральная и Восточная Европа, ГЗЕД - Группа западноевропейских и других стран.
Больше примеров...
European (примеров 299)
While working at IAE Aix-en-Provence he initiated the European Change Forum (held annually since 2012). Во время работы в университете IAE Aix-en-Provence Краус инициировал проведение Европейского форума по изменениям (European Change Forum), который проводится регулярно с 2012 года.
Several European countries established the European Working Group for Legionella Infections to share knowledge and experience about monitoring potential sources of Legionella. Несколько европейских стран основали Европейскую Рабочую Группу по Заражению Легионеллой (European Working Group for Legionella Infections, EWGLI) для того, чтобы делиться знаниями и опытом по контролю за возможными источниками Legionella.
With this new and definitive lineup, Scaly Anteater won different prizes and musical seletion, even in Europe (i.e. European Music Festival 2005). С этой новой и категорической очередью, Scaly Anteater выиграл различные призы и музыкальный seletion, даже в Европе как European Music Festival 2005 (то есть европейский Фестиваль Музыки 2005).
For the "in orbit validation" phase, which includes four satellites, the European union and the European Space agency (ESA) have budgeted 1.5€ billion. For the "на орбите validation" phase, which includes four satellites, the European союз and the European Space Agency (Европейская организация по изучению и освоению космического пространства) have budgeted 1.5€ billion.
The 484 km section between Goma Coura and Timbuktu is being financed by the European Development Fund. Участок протяжённостью 484 км, протянувшийся между Гома-Кура и Тимбукту будет финансироваться Европейским фондом развития (англ. European Development Fund).
Больше примеров...