Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
The European Union and the African Union launched a joint strategy in Lisbon last December. В декабре прошлого года Европейский союз и Африканский союз согласовали в Лиссабоне совместную стратегию действий.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union appreciates the progress achieved by Central American Governments in consolidating democracy and good governance. Европейский союз высоко оценивает прогресс, достигнутый центральноамериканскими правительствами в деле укрепления демократии и благого управления.
The European Union has already put forward its vision on how it feels the work should be reorganized. Европейский союз уже изложил свое видение того, как, по его мнению, следует реорганизовать работу.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Sweden stressed the importance of holding joint sessions of the Committee and the European Forestry Commission as that would make the two bodies work as one. Швеция подчеркнула важность проведения совместных сессий Комитета и Европейской лесной комиссии, поскольку это обеспечивает слаженность в работе обоих органов.
Malta's new European policy focused on the negotiation of bilateral agreements on cooperation and reciprocal assistance in a number of areas of common interest, including security. В новой европейской политике Мальты основное внимание уделяется разработке двусторонних соглашений по вопросам сотрудничества и взаимопомощи в различных областях, представляющих взаимный интерес, включая безопасность.
The issue I am raising at this point concerns both the economic damage that has been caused and the very principles of the European architecture since the end of the crisis in Kosovo. Вопрос, который я поднимаю в этой связи, касается как нанесенного экономического ущерба, так и самих принципов европейской архитектуры в период после окончания кризиса в Косово.
With regard to the regional level, the European Union stated that, in the process conducted under the aegis of the United Nations Economic Commission for Europe, States with different income levels and political situations had reached an agreement on the terms of a ministerial declaration. В региональном плане Совет отмечает, что в рамках процесса, осуществляемого под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, государства с различным уровнем доходов и различным политическим устройством достигли согласия относительно положений заявления министров.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
In emphasizing the commitment of the European Union to providing Kosovo with a European perspective, he noted that only sovereign States could enter into contractual relations with the European Union, a necessary step in the accession process. Подчеркивая приверженность Европейского союза обеспечению для Косово перспективы интеграции в Европу, он отметил, что лишь суверенные государства могут вступать в договорные отношения с Европейским союзом, что является необходимым шагом в процессе присоединения.
This information is supplementary to the answer provided on the same issue by the European Union on behalf of its member States. Данная информация сообщается в дополнение к ответу по этому вопросу, представленному Европейским союзом от имени своих государств-членов.
Some delegations also provided information on a project carried out by the European Union and the Indian Ocean Commission to ensure fisheries surveillance in the western Indian Ocean. Ряд делегаций представил также информацию о проекте, осуществленном Европейским союзом и Комиссией по Индийскому океану с целью обеспечить наблюдение в западной части Индийского океана.
Cooperation with the European Union, River Commissions and other international organizations concerned with inland navigation matters: Сотрудничество с Европейским союзом, речными комиссиями и другими международными организациями, занимающимися вопросами внутреннего судоходства:
In fact, Switzerland already has very close political, economic and cultural ties with these States, which should become even closer as a result of the bilateral sectoral agreements concluded between the European Union and Switzerland, particularly those relating to the free movement of persons. И действительно, Швейцария уже поддерживает с этими государствами весьма тесные политические, экономические и культурные отношения, которые должны еще более укрепиться в результате заключения между Европейским союзом и Швейцарией двусторонних секторальных соглашений, в частности относительно свободы перемещения физических лиц.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
EWL lobbies the European institutions to improve the status of women and plays an active role at European level by taking positions on the European Union's policies and ensuring that women's perspectives are integrated into all European policies and programmes. ЕЛЖ лоббирует европейские учреждения в целях улучшения положения женщин и играет активную роль на уровне Европы, выражает свое мнение по поводу политики Европейского союза и обеспечивает учет мнений женщин в рамках всей политики и программ Европы.
In this difficult transition period for all east European and CIS countries, it would seem premature to consider taxation of energy consumption as a very high priority. В этот трудный переходный период для всех стран восточной Европы и СНГ, как представляется, было бы преждевременным ставить вопрос налогов на энергопотребление в качестве самого первоочередного.
There has been an increasing commercial trend towards the use of non-negotiable sea waybills in European, Scandinavian, North American and certain Far East trade areas. В торговых зонах Европы, Скандинавии, Северной необоротных Америки и некоторых частях Дальнего Востока наблюдалась морских накладных растущая тенденция к использования в торговле необоротной морской накладной.
The educational reform implemented by the Ministry of Education includes, among other things, advancement of education of refugees, internally displaced persons and returnees from Western European countries, especially the Roma, as the most vulnerable national minority in the Republic of Serbia. Реформа в сфере образования, осуществленная Министерством образования, предусматривает, в частности, улучшение в области образования беженцев, перемещенных внутри страны лиц и репатриантов из стран Западной Европы, в первую очередь рома, являющихся наиболее уязвимым национальным меньшинством в Республике Сербия.
The Council postponed the nomination of three members from Western European and other States, two terms expiring on 31 December 2014 and one term expiring on 31 December 2015, all for terms beginning on the date of election by the General Assembly. Совет отложил выдвижение кандидатур трех членов от государств Западной Европы и других государств, двух на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2014 года, и одной на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2015 года, все на срок полномочий, начинающийся с даты избрания Генеральной Ассамблеей.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
Solid-waste management forms a small but important component of the municipal and environmental infrastructure sector in the European Bank for Reconstruction and Development. Регулирование твердых отходов образует небольшой, но важный компонент муниципальной и экологической инфраструктуры сектора в Европейском банке реконструкции и развития.
That agenda identified Roma children as a vulnerable group of children in the European Union and beyond. В данной повестке дня дети из числа рома признаны уязвимой группой детей в Европейском союзе и за его пределами.
France is making an important contribution to the establishment on the European continent a system of global security that leaves no one out on the edge. Франция вносит важный вклад в создание на европейском континенте системы глобальной безопасности, в которой не забыт никто.
Preparation of a report on drinking water and health in the European region Подготовка доклада по вопросам питьевой воды и здоровья в европейском регионе
I have the honour to draw to your attention a statement dated 18 June 1999 by the Presidency of the European Union on the arms trade to and within the Great Lakes Region (see annex). Имею честь обратить Ваше внимание на опубликованное 18 июня 1999 года заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, о поставках оружия в район Великих озер и в его пределах (см. приложение).
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
Two years later, the European Cinema Society was renamed European Film Academy and was registered as a non-profit association. Двумя годами позже Европейское кинематографическое общество было переименовано в Европейскую киноакадемию, которая была зарегистрирована как некоммерческая организация.
They include all members of the European Union, the members of the European Economic Area and a number of the remaining members of OECD. Эта группа включает всех членов Европейского союза, страны, входящие в европейское экономическое пространство, и ряд остальных членов ОЭСР.
IS3.28 As envisaged during the biennium 1994-1995, a European Office was established at Vienna to coordinate the activities of the Geneva and Vienna Offices of UNPA. РП3.28 Как и предусматривалось бюджетом на двухгодичный период 1994-1995 годов, Европейское отделение было создано в Вене в целях координации деятельности Женевского и Венского отделений ЮНПА.
The sources include the OECD, World Bank, European Social Survey (ESS) as well as climate related sources (National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) and the NASA). К таким источникам относятся ОЭСР, Всемирный банк, Европейское социальное обследование (ЕСО), а также источники, связанные с климатом (Национальная администрация по океану и атмосфере (НОАА) и НАСА).
The training in the combating of all forms of discrimination against convicted persons is based on the principles of French and European prison law. Подготовка по вопросам борьбы со всеми формами дискриминации в отношении лиц, находящихся под контролем органов правосудия (ЛНКОП), базируется на тех же принципах, что и французское и европейское пенитенциарное право.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
During the first year of Bulgaria's European Union membership, fewer than 4,000 people intend to seek work in European Union member States. Менее 4000 человек проявили желание выехать с целью работы в страны Европейского союза в рамках первого года после присоединения Болгарии к Европейскому союзу.
The legislation regulating the various aspects of international migration will be further shaped with a view to Poland's acceding to the European Union. Законодательные положения, регулирующие различные аспекты международной миграции, будут дополнительно дорабатываться в свете присоединения Польши к Европейскому союзу.
Our concern, and the reason why we suggested amendments to the draft text, was that it should not at the same time represent a step backwards for the other 12 candidate countries, including 4 of our European Union partners. Мы опасались - в связи с чем и предложили поправки к проекту текста, как бы оно не стало одновременно шагом назад для других 12 стран-кандидатов, включая четырех наших партнеров по Европейскому союзу.
Mr. Richier (France) (interpretation from French): France, with its partners in the European Union, voted in favour of the draft resolution. Г-н Ришье (Франция) (говорит по-французски): Франция и ее соратники по Европейскому союзу проголосовали за проект резолюции.
In its capacity as an acceding country to the EU, Bulgaria has subscribed to the European Consensus on Development, which includes targets for increasing the volume of official development assistance (ODA). Болгария, будучи страной, вступающей в Европейский союз, присоединилась к Европейскому консенсусу по вопросам развития, предусматривающего, в частности, достижение показателей увеличения объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
Currently their nominal wages are only about 7% of the West European average. На данный момент их номинальная заработная плата равна примерно 7% от средней зарплаты в Западной Европе.
And judging by the circuitry, it's European in origin; same with the cameras. И судя по схеме, сделано в Европе, как и камеры.
In view of the perceived threat to mountain forests, the European countries participating in the Strasbourg Ministerial Conference on Forest Protection in Europe (1990) adopted a resolution on adapting the management of mountain forests to new environmental conditions. Ввиду ясно выраженной угрозы для горных лесов европейские страны, принимавшие участие в Страсбургской конференции министров по вопросам охраны лесов в Европе, приняли резолюцию об адаптация мер в области рационального управления горными лесами к новым экологическим условиям.
Richebourg and intended primarily for European distribution. Ришбуром, и предназначенное, прежде всего, для распространения в Европе.
I'm not European. Я не живу в Европе.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
He's the first European to share Ibn Al-Haytham's deep aversion to Ptolemy's cosmology. Он - первый европеец, который разделил глубокое отвращение Ибн Аль-Хайтама к космологии Птолемея.
Recent history teaches us - and I am speaking here as a European - that the need to protect applies to all continents. Недавняя история учит нас - и я говорю это как европеец, - что всем странам необходимо обеспечивать защиту.
As a European, Bonvalot felt superior to the locals and used threats or force to obtain equipment, supplies, pack animals and porters. Как европеец, Бонвало относился свысока к местным жителям и использовал угрозы и силу, чтобы заполучить снаряжение, припасы, вьючных животных и носильщиков.
What are you, European or something? Ты кто вообще? Европеец, что ли?
European law will be enough to impede any global giant - be it Japanese, European, or American - that might otherwise establish domination of the world in any sector of the world economy. Европейского закона будет достаточно для того, чтобы помешать любому мировому гиганту - будь он японец, европеец или американец - который в противном случае мог бы установить мировое господство в любом секторе мировой экономики.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
We need to pursue solutions to secure these dividends; then they should be further invested in the common European project. Необходимо и впредь добиваться сохранения и закрепления этих достижений; затем их следует инкорпорировать в общеевропейский проект.
And without true political unification, efforts to pursue the rest of the presidents' plan, including the transfer of fiscal competencies to the European level, would carry serious risks. А без настоящего политического единства попытки выполнить остальную часть плана президентов, в том числе перевести бюджетные полномочия на общеевропейский уровень, будут сопряжены с серьезными рисками.
The necessity of guaranteeing multilingual access to catalogues becomes a necessity in the case of meta-OPACs on a European level. Необходимость обеспечить мультиязыковой доступ к каталогам становиться еще более насущной в случае вывода metaOPAC на общеевропейский уровень.
Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
This is not, of course, a new path for Georgia, but rather a return to our European home and our European vocation, so deeply enshrined in our national identity and history. Для Грузии это отнюдь не новый путь, и он представляет собой лишь возвращение в наш общеевропейский дом, к нашим европейским основам, которые имеют столь глубокие корни в нашем национальном самосознании и истории.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
Jamie, Victoria, and Astrid have by now reached the Central European Zone. Джейми, Виктория и Астрид прибывают в Центральную Европу.
Will a ton of European coal be double in volume? Разве тонна угля, попав в Европу, будет весить в 2 раза больше?
After World War II, many European scientists left Western Europe in order to work with the United States. После Второй мировой войны многие европейские учёные оставили Западную Европу для того, чтобы работать в Соединённых Штатах.
European leaders should embrace the liberation which will make their lives so much easier and Europe so much freer. Европейские лидеры должны воспользоваться освобождением, которое сделает их жизнь гораздо легче, а Европу - гораздо свободнее.
The European Party of Ukraine in May 2013 became a full member (with voting rights) of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe Party - an international union of liberal parties of Europe that includes 50 parties from different countries. Европейская партия Украины с мая 2013 стала полноправным членом (с правом голоса) партии Альянс либералов и демократов за Европу (Alliance of Liberals and Democrats for Europe) - объединение либеральных политических партий Европы, которое включает 50 партий из разных стран.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
For example, European and Eastern African time zones are within one or two hours of each other. В частности, разница во времени между Европой и Восточной Африкой составляет один или два часа.
I sincerely hope that the promise of a European future will enable the citizens of Bosnia and Herzegovina to attain the goals to which they collectively aspire. Я искренне надеюсь, что перспектива будущего объединения с Европой позволит гражданам Боснии и Герцеговины достичь тех целей, к которым они все вместе стремятся.
In addition, all the members of the European Union have associated themselves this year with the coastal countries of the Mediterranean, to reflect their readiness to participate in strengthening the prospects for ever closer Euro-Mediterranean cooperation. Кроме того, все члены Европейского союза присоединились в этом году к прибрежным странам Средиземноморья, выразив свою готовность участвовать в укреплении возможностей для более тесного сотрудничества между Европой и Средиземноморьем.
USING THE METHODS OF THE EUROPEAN UNION'S HARMONIZED СОПОСТАВЛЕНИЕ ИНФЛЯЦИИ МЕЖДУ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ И ЕВРОПОЙ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ИНДЕКСА ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
T he IMF was created in the waning days of World War II, essentially as a United States-West European partnership. МВФ был создан в период окончания второй мировой войны, по существу как организация партнерства между США и Западной Европой.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
The Europe 2020 initiative of the European Union was an important framework for promoting renewables. Важной основой для развития энергетики на возобновляемых источниках является инициатива Европейского союза «Европа 2020».
Europe with the great European Union enlargement of May 1, 2004. Европа во время великого расширения Европейского Союза 1 мая 2004 года.
In terms of regional distribution, the allocation of seats for the first election was as follows: Africa (3); Asia; Eastern Europe; Latin America and the Caribbean; and Western European and Other. Что касается регионального распределения, то по итогам первых выборов места распределились следующим образом: Африка (З); Азия; Восточная Европа; Латинская Америка и Карибский бассейн; западноевропейские и прочие государства.
Europe has the largest opioid market in economic terms, and use of opioids is stabilizing in many Western and Central European countries. С экономической точки зрения крупнейшим рынком опиоидов является Европа, хотя во многих странах Западной и Центральной Европы потребление опиоидов стабилизировалось.
Third European Conference on Traumatic Stress, Bergen, Norway, 6-10 June 1993, Symposium "Focus on Eastern Europe", presentation "Developing rehabilitation services for torture victims in Greece and other Balkan countries" Третья Европейская конференция по вопросу о посттравматическом стрессе, Берген, Норвегия, 6-10 июня 1993 года, симпозиум по вопросу "В центре внимания - Восточная Европа", доклад по теме "Развитие реабилитационных услуг для жертв пыток в Греции и других балканских странах"
Больше примеров...
European (примеров 299)
A European Masters Track Championships also exists for riders over 35 years old. Для гонщиков старше 35 лет проводится свой чемпионат - European Masters Track Championships.
Since 2004 she is a Member of the European Parliament, where she is a member of the Group of the European People's Party (EPP). С 2004-го г. она является Депутатом Европейского Парламента и членом Группы Европейской Народной Партии (Group of the European People's Party (EPP)).
The observatory was the venue for the 1997 and 2003 meetings of the European Radio Astronomy Congress. С 1997 по 2003 года в обсерватории проходили встречи в рамках Европейского Радиоастрономического Конгресса (European Radio Astronomy Congress).
On August 6, 2015, Coca-Cola Enterprises announced that it would merge with Coca-Cola Iberian Partners and Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG, a subsidiary of the Coca-Cola Company, into a new company to be called Coca-Cola European Partners PLC. В ноябре 2015 года эта компания объединилась с Coca-Cola Iberian Partners SA и Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG в компанию Coca-Cola European Partners (англ.)русск...
Its personnel are in service in the Europol and OLAF (European Agency of Fight against Fraud). В ЕС этим занимается Европейское бюро по борьбе с мошенничеством, ЕББМ (OLAF, англ. European Anti-Fraud Office).
Больше примеров...