Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union unequivocally supports the peace and reconciliation process for Somalia, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development, in line with the European Union Council conclusions of 22 July 2002. Европейский союз полностью поддерживает процесс достижения мира и согласия в Сомали, осуществляемый под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития в соответствии с выводами Совета Европейского союза от 22 июля 2002 года.
The European Union repeats that Governments in the region bear a key responsibility in this process. Европейский союз подтверждает, что главную ответственность за этот процесс несут правительства стран данного региона.
The European Union also condemns the deaths of several innocent civilians and the human rights violations accompanying the violence in Bukavu. Европейский союз также осуждает гибель ряда ни в чем не повинных гражданских лиц и нарушения прав человека, которыми сопровождается насилие в Букаву.
Solanum tuberosum L. - Chilean or European potato. Solanum tuberosum L. - Картофель чилийский или европейский.
The European Union reaffirms its declaration made by the Presidency on 5 June 2003. Европейский Союз вновь подтверждает заявление, сделанное председательствующей страной 5 июня 2003 года.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Ministers welcomed the French initiative concerning the organization in autumn 1995 of a European session to reflect on a European security policy, which will bring together representatives of the 27 WEU nations. Министры приветствовали инициативу Франции в отношении проведения осенью 1995 года европейской сессии для анализа политики обеспечения безопасности в Европе, на которую соберутся представители 27 государств - членов ЗЕС.
From January 2008 he served as deputy speaker of the Croatian parliament and also as the chairman of the parliament's Committee for European Integration. В январе 2008 года получил должность вице-спикера парламента, а также пост председателя парламентского комитета по европейской интеграции.
We were the first European country to ratify the Rome Statute of the Court, which was created to fight impunity and to ensure peace, security and the rule of law through the realization of justice. Мы стали первой европейской страной, ратифицировавшей Римский статут, который был принят в целях борьбы с безнаказанностью и обеспечения мира, безопасности и правопорядка посредством достижения справедливости.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
It will also help the process of elaborating the charter on European security, as a result of which cooperation between the OSCE and the United Nations will achieve a new and widely recognized efficiency. Это также будет способствовать процессу разработки хартии европейской безопасности, в результате чего повысится и будет широко признана эффективность сотрудничества между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
In Chad, a United Nations peacekeeping mission successfully succeeded the military force deployed by the European Union in March. В Чаде миротворческая миссия Организации Объединенных Наций успешно заменила воинский контингент, развернутый там в марте Европейским союзом.
It shows that the increasingly strong ties between Cyprus and the European Union can contribute to the reduction of tensions and to the search for a political solution. Это говорит о том, что укрепление связей между Кипром и Европейским союзом может способствовать ослаблению напряженности и поиску политического решения.
The Network, which emerged from a seminar organized in 2007 by the European Women's Lobby, works to empower migrant women and make their voices heard on current issues. Сеть, образовавшаяся в результате семинара, который был организован Европейским женским лобби в 2007 году, занимается расширением прав и возможностей женщин и выступает их рупором по текущим вопросам.
My delegation is pleased to know that those accomplishments have brought Bosnia and Herzegovina within the reach of NATO's Partnership for Peace programme and of negotiations on the conclusion of a stabilization and association agreement with the European Union. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что эти достижения позволили Боснии и Герцеговине вплотную подойти к вопросу о присоединении к программе НАТО «Партнерство ради мира» и к началу переговоров с Европейским союзом о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации.
Long-term GDP forecast for all European Countries, based on reliable assumptions were published in 2001 in the Discussion Paper series and used as an input for the scenario forecasting of forest products markets. В 2001 году в Серии документов для обсуждения был опубликован основанный на надежных предположениях долгосрочный прогноз динамики ВВП по всем европейским странам, который был использован в сценарии, содержащем прогнозы развития рынков лесных товаров.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
The following international organizations and financial institutions were represented: the United Nations Human Settlements Programme, the European Parliament, the Council of Europe Development Bank and the World Bank. Были представлены следующие международные организации и финансовые учреждения: Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Европейский парламент, Банк развития Совета Европы и Всемирный банк.
Uncertainties in European emissions, defined as differences between official and non-official expert estimates, were found to be the largest in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) region. Было установлено, что самые крупные расхождения в значениях выбросов в европейских странах, то есть расхождения между официальными данными и результатами неофициальной экспертной оценки, отмечаются в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА).
Bosnia and Herzegovina participates actively in regional cooperation, and we participate in all regional initiatives, including the Stability Pact for South Eastern Europe, the South-East European Cooperation Process, the Adriatic and Ionian Initiative and many other programmes and projects. Босния и Герцеговина принимает активное участие в региональном сотрудничестве, и мы участвуем во всех региональных инициативах, включая Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Процесс сотрудничества в Юго-Восточной Европе, Адриатико-ионическую инициативу и многие другие программы и проекты.
In 2012 "Astra" initiated the introduction of number 116000 as a uniform European telephone number for missing children in the Republic of Serbia with the aim to render comprehensive assistance to parents/custodians of missing children and to the very children identified as missing. В 2012 году "Астра" выступила с инициативой введения в Республике Сербия телефонного номера 116000 в качестве стандартного для Европы телефонного номера для обращений по поводу пропавших без вести детей с целью оказания всесторонней помощи родителям/опекунам пропавших без вести детей и самим выявленным пропавшим детям.
At the United Nations Office at Geneva, 95 per cent of orders in the biennium 2004-2005 were awarded to vendors from Switzerland (70 per cent) and other Western European countries (25 per cent). В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 95 процентов заказов в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов было размещено у поставщиков из Швейцарии (70 процентов) и других стран Западной Европы (25 процентов).
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
UNHCR noted that Denmark is not bound to the legal framework established by the European Union (EU) on asylum. УВКБ отмечало, что Дания не связана правовыми рамками, принятыми в Европейском союзе по вопросу об убежище.
Please allow me to underscore from the outset that Germany fully aligns itself with the statement of the European Union that will be made later by Denmark in its capacity as the Presidency of the European Union. Позвольте мне сразу же подчеркнуть, что Германия всецело присоединяется к заявлению, которое будет сделано позднее от имени Европейского союза представителем Дании в его качестве представителя председательствующей в Европейском союзе страны.
The Working Party is suggested to select those items of most interest at the European level, and to establish task groups to deal with them. Рабочей группе предлагается выбрать те вопросы, которые представляют наибольший интерес на европейском уровне, и учредить целевые группы для их рассмотрения.
The next meeting between the two came one month later at the European Cup in Crystal Palace in London. Вторая очная встреча лидеров произошла 21 августа на Европейском кубке, который проходил в Лондоне на стадионе Crystal Palace.
Norway voted against membership of the European Economic Community (EEC) in 1972 and of the EU in 1994. В 1972 году Норвегия проголосовала против членства в Европейском экономическом сообществе (ЕЭС), а в 1994 году - против членства в ЕС.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The main focus here is on national legal reforms and German and European law. При этом в центре внимания находятся национальные правовые реформы, Германское и Европейское право.
Latvia will shortly sign the 1971 European Agreement. Вскоре Латвия подпишет Европейское соглашение 1971 года.
European Professional Club Rugby (EPCR) is the governing body and organiser of the two major European rugby union club tournaments: the European Rugby Champions Cup and the European Rugby Challenge Cup. Европейское профессиональное клубное регби (англ. European Professional Club Rugby, EPCR) - организация, осуществляющая руководство двумя европейскими клубными турнирами по регби - Кубком европейских чемпионов и Европейским кубком вызова.
In the third year, five to seven hours are spent on studying human rights in Europe (common values, national identities and European citizenship). В четвертом классе пять-семь часов посвящены изучению прав человека в Европе (общие ценности, национальная самобытность и европейское гражданство).
(a) Led the European (Economic Commission for Europe (ECE)) Regional Caucus in partnership with other regional caucuses at the Commission on the Status of Women in important and successful lobbying of Governments against any weakening of language in the agreed conclusions; а) возглавляет Европейское (Европейская экономическая комиссия (ЕЭК)) региональное подготовительное совещание в партнерстве с другими региональными подготовительными совещаниями при Комиссии по положению женщин в рамках важной и успешной лоббистской деятельности в правительствах, направленной на недопущение ослабления формулировок в согласованных заключениях;
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
We also commend the European Union and other financial institutions for their financial support, which will enable Kosovo to become a fully functioning economy and a democracy. Мы также признательны Европейскому союзу и другим финансовым институтам за их финансовую поддержку, благодаря которой Косово сможет стать демократической страной с хорошо работающей экономикой.
The aim of the dialogue is to promote cooperation, achieve progress on the path to the European Union and improve the lives of people in the region. Цель диалога - содействие сотрудничеству, достижению прогресса на пути к присоединению к Европейскому союзу и улучшение жизни населения региона.
Ireland, together with its partners in the European Union, will continue to support such integration and regional cooperation through the Stability Pact and the Stabilization and Association Process, as well as in our bilateral engagements with the region. Ирландия, вместе со своими партнерами по Европейскому союзу, будет продолжать поддерживать такую интеграцию и региональное сотрудничество на основе Пакта стабильности и Процесса стабилизации и ассоциации, а также в ходе наших двусторонних контактов с регионом.
While accession to the European Union might seem tempting to the State party, it should guard against implementing a rapid constitutional overhaul which might disturb the balance on which the current fragile peace was based. Присоединение к Европейскому союзу может казаться государству-участнику весьма привлекательным, однако ему следует проявлять осмотрительность в отношении поспешного изменения Конституции, в результате чего может быть нарушен тот баланс, благодаря которому был установлен нынешний непрочный мир.
Quality, costs, and delivery times in auto manufacturing, for example, are reaching the European level. Качество, стоимость и сроки поставок в автомобилестроительной промышленности, например, приближаются к европейскому уровню.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
When European corporations outsource labor-intensive manufacturing to low-cost countries but keep the rest of the production process in Europe, they greatly complicate matters for anyone trying to evaluate the economics of trade defense. Когда европейские корпорации переводят трудоемкое производство в страны с низким уровнем стоимости жизни, но оставляют остальную часть производственного процесса в Европе, они сильно усложняют дело для каждого, кто пытается оценить экономику торговой защиты.
Agreements have also recently been made for the training materials to be used in Europe and the United Kingdom through the European Association of Nuclear Medicine and the British Nuclear Medicine Society. Кроме того, недавно были заключены соглашения, касающиеся учебно-методических материалов для использования в Европе и Соединенном Королевстве по линии Европейской ассоциации медицинской радиологии и Британского медицинского радиологического общества.
Hasan Prishtina who was in the Kosovo Vilayet during the revolt, and Ismail Qemali who was in Europe gathering weapons and money and attempting to win over European public opinion to the cause of the uprising, maintained communication through the British Consulate in Skopje. Хасан Приштина, находившийся в косовских вилайетах во время восстания, и Исмаил Кемали, который был в Европе, собирал оружие и деньги и пытался расположить европейское общественное мнение к делу восстания, поддерживал связь через британское консульство в Скопье.
For example, the OSCE Action against Terrorism Unit attended an inaugural meeting of the Anti-Terrorism Task Force of the South-east European Cooperative Initiative's Regional Centre for Combating Transborder Crime in 2003, which has organized a working group on issues related to weapons of mass destruction. Например, в 2003 году представители Контртеррористической группы ОБСЕ присутствовали на первом заседании Целевой группы по борьбе с терроризмом Регионального центра Инициативы по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе по борьбе с трансграничной преступностью, который создал рабочую группу по вопросам, касающимся оружия массового уничтожения.
The European Union's agricultural subsidies, for example, are high enough to permit every cow in Europe to fly business class around the world. Сельскохозяйственные субсидии Европейского союза, например, достаточно высоки, чтобы позволить каждой корове в Европе облететь бизнес-классом вокруг земли.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
The average European lived in a world constrained by poverty, ignorance of the outside world and fear of famine, violence, disease. Среднестатистический европеец жил в мире ограниченном бедностью, незнанием внешнего мира, и страхом перед голодом, насилием и болезнями.
Verney Lovett Cameron (1 July 1844 - 24 March 1894) was an English traveller in Central Africa and the first European to cross (1875) equatorial Africa from sea to sea. Верни Ловетт Камерон (Кэмерон; англ. Verney Lovett Cameron; 1 июля 1844 - 24 марта 1894) - английский путешественник, первый европеец, пересёкший экваториальную Африку от Индийского океана до Атлантического.
By the close of the century, incomes will have increased six-fold in industrialized countries and 12-fold in developing countries, making the average person in the developing world richer in 2100 than the average American or European is today. К концу века доходы увеличатся в шесть раз в промышленных странах и в 12 раз в развивающихся странах, что сделает среднего человека в развивающихся странах богаче в 2100 году, чем средний американец или европеец сегодня.
That or he's European with a European carryall. Он европеец с большой европейской сумкой.
European law will be enough to impede any global giant - be it Japanese, European, or American - that might otherwise establish domination of the world in any sector of the world economy. Европейского закона будет достаточно для того, чтобы помешать любому мировому гиганту - будь он японец, европеец или американец - который в противном случае мог бы установить мировое господство в любом секторе мировой экономики.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity. Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.
The partnerships bring together 5 or 6 schools, bringing a European dimension to their daily activities. Эти партнерские отношения, которые будут связывать пять-шесть учебных заведений, дадут возможность привнести общеевропейский характер в деятельность и саму жизнь учебных заведений.
Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
For the start-up of the above Observatory, the Department for Equal Opportunities asked for ad hoc expertise, and published the call for a European competition, which was won by The Transcrime Institute of Research within the University of Trento . Для запуска проекта упомянутого Центра Департаменту по проблемам равноправия понадобились специальные экспертные знания, и он объявил общеевропейский конкурс, победителем которого стал научно-исследовательский институт "Транскрайм" при Университете города Тренто.
The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. Она разработала ряд классификаций статистики окружающей среды и общеевропейский справочник статистики окружающей среды.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
Letters with European addresses were dispatched once a month, and they arrived at their destinations some three months later. Отправка адресованных в Европу писем производилась раз в месяц, а к месту назначения они доставлялись месяца через три.
Following Cyprus' accession to the European Union in 2004, KEO expanded its operations on continental Europe. После недавнего вступления Кипра в Европейский Союз, КЕО разработало планы по расширению своей деятельности на континентальную Европу.
Europe is not being rejected; instead, the criticism has been in the spirit of improving European institutions in the name of the common good. Европу не отвергают; наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага.
Today's Montenegro has a clear vision of development and of its European perspective, and is ready to fully contribute to a united Europe and the United Nations. Сегодня Черногория имеет четкое представление о своем развитии и о своей европейской перспективе и готова вносить всемерный вклад в объединенную Европу и в Организацию Объединенных Наций.
We recognize, of course, that few of even the most fervent supporters of European integration want to help Ukraine quickly become a member. Конечно, мы понимаем, что даже среди самых преданных сторонников нашей интеграции в Европу немногие захотят помочь Украине вступить в ЕС в скором времени.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
That is regrettable because it is only talks between the countries on mutual relations and on issues of mutual interest that can take both countries forward to European and NATO integration. Такая позиция вызывает сожаление, потому что наши страны могут продвигаться к интеграции с Европой и НАТО лишь на основе обсуждения взаимных отношений и вопросов, представляющих взаимный интерес.
The European Union is now striving to correct that terrible aberration and bridge the gulfs that separate it from Central and Eastern Europe. Сейчас Европейский союз стремится исправить это ужасное отклонение и навести мосты над той пропастью, которая разделяет его с Центральной и Восточной Европой.
That comprehensive approach reflects the European belief that the future of Bosnia and Herzegovina lies firmly in Europe. Комплексный подход отражает убежденность европейских стран в том, что будущее Боснии и Герцеговины непосредственным образом связано с Европой.
However, that environment had been defined by United States and European policies; as an important exporter of agriculture and resources, the United States competed with developing countries and Europe, and its agricultural subsidies gave it a competitive advantage. Однако эта конъюнктура определялась политикой Соединенных Штатов и Европы; являясь крупным экспортером сельскохозяйственной продукции и ресурсов, Соединенные Штаты конкурируют на этих рынках с развивающимися странами и Европой, а их сельскохозяйственные субсидии дают им конкурентное преимущество.
Today, these relations have to take a new dimension to meet the global and regional challenges facing Europe: the global crisis, the transition process and the enlargement of the European Union. Сегодня эти отношения необходимо поднять на новый уровень для того, чтобы можно было решать такие стоящие перед Европой глобальные и региональные проблемы, как глобальный кризис, процесс перехода к рыночной экономике и расширение Европейского союза.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Europe was a major actor in the field of space activities, with important programmes being implemented by European States, the European Union and the European Space Agency (ESA). Европа весьма активно участвует в космической деятельности: крупные программы осуществляются европейскими государствами, Европейским союзом и Европейским космическим агентством (ЕКА).
In the years since the collapse of the Soviet Union, neither EU nor European national policymakers have devised a coherent strategy setting out the relationship that Europe wants with the Russian Federation. В годы после распада Советского Союза ни ЕС, ни европейские национальные высокопоставленные политики не разработали последовательную стратегию, излагающую отношения, которые Европа хочет построить с Российской Федерацией.
(b) regional NGO meetings to raise awareness of the Convention, to strengthen the involvement of European communities in its implementation and to discuss partnerships among European and Southern NGOs (European region - Belgium, October; Euro-Mediterranean region - France, December). Ь) региональные совещания НПО в целях повышения информированности о Конвенции, расширения участия общин европейских стран в ее осуществлении и обсуждения партнерских отношений между НПО Европы и Юга (Европа - Бельгия, октябрь; Европейско-Средиземноморский регион - Франция, декабрь);
This is why the US should encourage the development of a common European security and defense policy, which is merely the burden sharing that America has been pressing on Europe for decades. Вот почему США должны поощрять разработку общей европейской оборонной политики и политики безопасности, что всего лишь означает, что Европа сегодня готова разделить это бремя с Америкой, на чем последняя настаивала на протяжении десятилетий.
Such activities had been intensified during the European Year of Intercultural Dialogue, with a particular focus on women, youth, religious authorities and the media. В этой связи организовывались практикумы, учебные программы, семинары и конференции, включая конференцию 2008 года на тему «Европа и арабский мир: объединение партнеров по диалогу», организованной совместно с Лигой арабских государств.
Больше примеров...
European (примеров 299)
He also participated in Formula Renault 2.0 Northern European Cup, where he finished third in the series' standings with eight podiums. Так же параллельно Вандорн участвовал в Formula Renault 2.0 Northern European Cup, где закончил сезон третьим с 8 подиумами.
During her professional career Jêdrzejczyk won five world titles including the WKN World Championship, J Girls Championship, WBKF Championship, WKF European Championship, and the WMC Championship. За свою профессиональную карьеру Енджейчик завоевала титулы чемпиона мира в WKN World Championship, J Girls Championship, WBKF Championship, WKF European Championship и WMC Championship.
These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation).
The Brussels Business is a documentary film by Friedrich Moser and Matthieu Lietaert about the lack of transparency and the influence of lobbyists on the decision-making process in Brussels, the European Union capital. В 2013 году вышел документальный фильм Фридриха Мозера и Матье Литаерта «Брюссельский бизнес - Кто управляет Европейским Союзом» (англ. The Brussels Business - Who Runs the European Union), авторы которого подняли тему отсутствия прозрачности и влияния лоббистов на процесс принятия решений в Брюсселе.
In 2008, the membership of the Association voted to change the name of the AAASS, effective in 2010, to the Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (ASEEES). В 2008 году за свои труды по сравнительному литературоведению Франк был удостоен высшей почётной награды, основанной в 1948 году американской Ассоциации славянских, восточноевропейских и евразийских исследований (Association for Slavic, East European, and Eurasian Studies (ASEEES)).
Больше примеров...