Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
Through its cooperation programmes, the European Union concretely supports other States to promote democratization in several areas. Посредством своих программ сотрудничества Европейский союз оказывает конкретную поддержку другим государствам в содействии демократизации в нескольких областях.
The European Union welcomes the outcome of the humanitarian segment of last July's Economic and Social Council session. Европейский союз приветствует результаты работы Экономического и Социального Совета, принятые Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов на его сессии в июле этого года.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
In that connection, the European Union calls for the immediate release and full reintegration into society of all prisoners of conscience. В этой связи Европейский союз призывает к немедленному освобождению и полной реинтеграции в общество всех «узников совести».
The European Union warmly welcomes such developments. Европейский союз сердечно приветствует эти события.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
The European Centre of Delphi was established in 1977 under the auspices of the Council of Europe for the promotion of Greek and European culture. Европейский центр в Дельфах учрежден в 1997 году под эгидой Совета Европы в целях содействия развитию греческой и европейской культуры.
According to the survey conducted by the ESGAB (European Statistical Governance Advisory Board), most of the NSOs in the EU are aware of the role they have to play in the coordination of official statistics. Результаты проведенного ЭСГАБ (Консультативный совет по вопросам управления европейской статистикой) опроса говорят о том, что большинство НСУ в ЕС осознают ту роль, которую они должны играть в деле координации официальной статистики.
It is important to say that further progress in the implementation of the Agreement would significantly help countries on their path to European and Euro-Atlantic integration, the common perspective of the region. Важно отметить, что дальнейший прогресс в деле осуществления этого Соглашения мог бы существенно помочь странам, находящимся в процессе европейской и евроатлантической интеграции, что является общей перспективой всего региона.
It will also help the process of elaborating the charter on European security, as a result of which cooperation between the OSCE and the United Nations will achieve a new and widely recognized efficiency. Это также будет способствовать процессу разработки хартии европейской безопасности, в результате чего повысится и будет широко признана эффективность сотрудничества между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
As closer links were forged with the European Union, there would probably be a massive outflow of young people from those countries seeking employment in the West. По мере налаживания более тесных связей с Европейским союзом, вероятно, будет отмечаться массовый отток молодежи из этих стран в целях поиска работы на Западе.
Looking specifically at the European Union and Switzerland, the agreement contains provisions already existing in the first generation agreements - notification of enforcement activities, practical aspects of cooperation, and negative and positive comity. Если говорить о конкретном соглашении между Европейским союзом и Швейцарией, то в него вошли положения из соглашений первого поколения, касающиеся уведомления о правоприменительной деятельности, практических аспектов сотрудничества, а также негативной и позитивной вежливости.
This conclusion is drawn from a comparison of the admissible levels proposed for inland navigation in section 3.1 and the corresponding levels set by the European Union for trucks. Это следует из сравнения допустимых уровней выбросов, предложенных для судов внутренней навигации в пункте 3.1, с соответствующими уровнями, установленными Европейским союзом для тяжелых грузовиков 3/.
For more than a decade the Rio Group has launched an ambitious dialogue with the European Union. We grant special significance to this dialogue, which has allowed us to continue to expand political, economic, commercial, cultural and cooperation ties. Группа Рио в течение более десяти лет способствовала проведению широкомасштабного диалога с Европейским союзом, которому мы придаем особое значение, поскольку он позволил добиться укрепления многочисленных связей в политической, экономической, торговой и культурной сферах и в сфере сотрудничества.
An overall shift to technical and environmental standards which correspond to European requirements applicable to vehicles and infrastructure for international transit operations; ➢ обеспечение перехода в основном на технические и экологические стандарты, которые отвечают европейским требованиям к подвижному составу и инфраструктуры международного транзита;
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
We fully stand behind the European Union's intention to confirm, at its forthcoming summit with South-Eastern European countries in Thessaloniki on 21 June, the European perspective for the Balkan region. Мы всецело поддерживаем намерение Европейского союза подтвердить на его предстоящем совещании на высшем уровне с руководителями стран Юго-Восточной Европы, которое состоится 21 июня в городе Тесалоники, европейскую перспективу для балканского региона.
Also pictured in MB Finnish language marketing literature for Nordic and European areas indicated MB intended to provide a release with maps specific to Europe. Также на фотографиях в литературе по маркетингу финского языка в МВ для северных и европейских регионов указано, что МВ намеревается предоставить выпуск карт, характерных для Европы.
To help carry out this mandate, a joint European Commission/World Bank Office for South-Eastern Europe was opened in Brussels, which maintains a web site providing information on the reconstruction process in the region. Для оказания помощи в выполнении этого мандата в Брюсселе было открыто совместное отделение Европейской комиссии/Всемирного банка для Юго-Западной Европы, у которого есть свой веб-сайт , где можно ознакомиться с ходом работ по восстановлению региона.
it was proposed that UNECE be the main coordinating agency for assistance activities for Central Asia, and EUROSTAT for the CIS countries covered by the European Neighbourhood Policy programme and for South-Eastern Europe; ЕЭК ООН было предложено стать основным органом по координации помощи в Центральной Азии, а Евростату - в странах СНГ, охваченных Европейской политикой добрососедства, и в странах Юго-Восточной Европы;
Another task, for the short term, would be to help the European Environment Agency develop the indicator-based assessment of the state of the environment for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev in 2002. Другой задачей на ближайшее время может быть оказание содействия Европейскому агентству по окружающей среде в разработке индикаторной оценки состояния окружающей среды к пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве в 2002 году.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
Projects on health statistics were launched in the European Union some decades ago. Проекты в области статистики здравоохранения были начаты в Европейском союзе несколько десятилетий назад.
After consultation at the European level, it is proposed that a fire power of 30 megawatts should be taken as the basis for dimensioning the ventilation system in tunnels. После консультаций, проведенных на европейском уровне, в качестве основы для разработки вентиляционной системы в туннеле, предлагается использовать значение тепловой мощности 30 мегаватт.
At a conference on migration in Ecuador in March 2010, he had called on Spain, which currently held the European Union presidency, to set an example by ratifying the Convention. На Конференции по миграции, состоявшейся в марте 2010 года в Эквадоре, он призвал Испанию, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе, показать пример и ратифицировать Конвенцию.
In line with the Treaty on European Union, we are actively committed to improving the operational coordination of development cooperation among ourselves and with partner Governments and other international development actors, such as the United Nations family. В соответствии с Договором о Европейском союзе мы активно привержены улучшению оперативной координации сотрудничества в области развития между странами - членами Союза, а также с правительствами-партнерами и другими международными участниками процесса развития, такими, как сообщество Организации Объединенных Наций.
During Germany's Presidency of the European Union (EU), an energy partnership with Africa had been agreed on and would be launched on the following weekend at the Lisbon EU-Africa summit. Во время председательствования Германии в Европейском союзе (ЕС) были согласованы основы партнерства с Африкой в области энергетики, и это соглашение будет официально одобрено в ближайшие выходные на встрече ЕС и Африки на высшем уровне.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
European Environment Agency: data sharing, mutual reviewing for Warsaw report and EEA study on European Forest Biodiversity. Ь) Европейское агентство по окружающей среде: обмен данными, взаимная проверка данных в связи с подготовкой Варшавского доклада и исследования ЕАОС по вопросу о биоразнообразии европейских лесов.
Ministers in Aarhus welcomed this report and requested the European Environment Agency, together with existing national and international networks, to update this information regularly. В Орхусе министры приветствовали этот доклад и призвали Европейское агентство по окружающей среде, совместно с существующими национальными и международными сетями, регулярно обновлять данную информацию.
European Agreement on the Instruction and Education of Nurses Европейское соглашение об обучении и подготовке медицинских сестер
European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road and (a) Protocol amending article 14, paragraph 3; and (b) Protocol amending article 1 (a), article 14, paragraph 1, and article 14, paragraph 3 Европейское соглашение о между-народной дорожной перевозке опасных грузов, а также а) Протокол о поправке к пункту 3 статьи 14; и b) Протокол о поправках к статье 1(а), пункту 1 статьи 14 и пункту 3 статьи 14
The observer for Romania made reference to a new initiative called the "Roma Diplomacy Project" organized by the European Roma Information Office and DiploFoundation. Наблюдатель от Румынии коснулся новой инициативы "Проект дипломатии в интересах рома", с которой выступили Европейское информационное бюро рома и фонд "ДиплоФаундейшн".
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
The Special Representative of the Secretary-General welcomed the progress made under the European Union-facilitated dialogue and noted the commitment made by both sides not to block progress on European Union accession talks. Специальный представитель Генерального секретаря выразил удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в рамках диалога, проводимого при содействии Европейского союза, и отметил, что обе стороны обязались не препятствовать прогрессу в переговорах о присоединении к Европейскому союзу.
Part of the legislative power rests with the European Union. Европейскому союзу передана часть законодательных полномочий.
This has been raised in particular with regard to the "Environment for Europe" and the "European Environment and Health" processes, but also with regard to other ministerial processes. Такие мнения высказывались, в частности, по отношению к процессу "Окружающая среда для Европы" и "Европейскому процессу гигиены окружающей среды", а также по отношению к другим процессам, осуществляемым на уровне министров.
On 27 September, the Minister for Foreign Affairs of Eritrea addressed a letter to the President of the Security Council, the Witnesses of the Algiers Agreements, the European Union and myself, in response to the Ethiopian letter of 22 September. 27 сентября министр иностранных дел Эритреи обратился к Председателю Совета Безопасности, свидетелям подписания Алжирских соглашений, Европейскому союзу и ко мне с письмом в ответ на эфиопское письмо от 22 сентября.
On nuclear-related projects, Canada has contributed $32 million to the European Bank for Reconstruction and Development's Northern Dimension Environmental Partnership to safely and securely manage spent nuclear fuel (including highly enriched uranium) from submarines in northern Russia. Canada has committed up to Что касается проектов, связанных с ядерным оружием, то Канада выделила 32 млн. канадских долларов Европейскому банку реконструкции и развития на осуществление программы Природоохранное партнерство «Северное измерение» для утилизации отработавшего ядерного топлива (включая высокообогащенный уран) с подводных лодок на севере России.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
Stabilization of the European Energy Market with special focus on South-East Europe and development of the South-East European Regional Energy Market. Стабилизация европейского энергетического рынка с уделением особого внимания странам Юго-Восточной Европы и развитие регионального энергетического рынка в Юго-Восточной Европе.
Boosting trade within the Central European Free Trade Agreement may mitigate dependence on trade with EU and increase the potential for diversification. Стимулирование торговли в рамках Соглашения о свободной торговле в Центральной Европе может привести к уменьшению зависимости от торговли с участниками ЕС и расширению возможностей в плане диверсификации.
In such a mechanism, Europeans should allocate funds not only from within the Barcelona process and the European Investment Bank, but also from the states most concerned - France, Italy, and Spain. При таком механизме Европе нужно выделять средства не только в рамках Барселонского процесса и от Европейского инвестиционного банка, но и от наиболее заинтересованных государств - Франции, Италии и Испании.
The Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union have concluded that the election was marred by widespread irregularities. Нынешний председатель Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейский союз пришли к выводу о том, что в ходе выборов наблюдались многочисленные нарушения.
INTEGRATED ASSESSMENT ON THE GLOBAL SCALE EEA presented an evaluation of the projections in the report 'European Environment at the Turn of the Century', linking global-regional-urban integrated assessment modelling scenarios. ЕАОС охарактеризовало перспективные оценки, содержащиеся в докладе "Окружающая среда в Европе на пороге нового столетия", где увязаны между собой сценарии разработки моделей комплексной оценки на глобальном, региональном и городском уровнях.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed. Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены.
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами.
What are you, European or something? Ты кто вообще? Европеец, что ли?
No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
but in fact, I'm european so it's the european dream. Но я-то сам европеец, так что получается европейская мечта.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The Working Party decided that this issue warranted further consideration and that a common European approach was desirable. Рабочая группа решила, что данный вопрос требует дальнейшего рассмотрения и что желательно выработать единый общеевропейский подход.
The partnerships bring together 5 or 6 schools, bringing a European dimension to their daily activities. Эти партнерские отношения, которые будут связывать пять-шесть учебных заведений, дадут возможность привнести общеевропейский характер в деятельность и саму жизнь учебных заведений.
For the start-up of the above Observatory, the Department for Equal Opportunities asked for ad hoc expertise, and published the call for a European competition, which was won by The Transcrime Institute of Research within the University of Trento . Для запуска проекта упомянутого Центра Департаменту по проблемам равноправия понадобились специальные экспертные знания, и он объявил общеевропейский конкурс, победителем которого стал научно-исследовательский институт "Транскрайм" при Университете города Тренто.
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему.
As mentioned above, in the European Union, Spain has promoted the adoption of two instruments - the European Arrest Warrant and the framework decision on combating terrorism - that will play a decisive role in encouraging cooperation within the European legal system in the fight against terrorism. И наконец, как уже указывалось, Испания выступила в Европейском союзе за принятие двух важнейших документов о сотрудничестве в европейском правовом пространстве в целях борьбы с терроризмом, таких, как общеевропейский ордер на арест и выдачу и рамочное решение о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
In early 1994, the band embarked on a European tour. В начале 1994 года команда отправилась на гастроли в Европу.
With the adoption of the police reform laws, an important stage has been completed on the path towards the European integration of Bosnia and Herzegovina. В результате принятия законов о реорганизации полиции был завершен важный этап на пути к интеграции Боснии и Герцеговины в Европу.
Another project he discussed was the Swiss RE European Clean Energy Fund, focused on Central and Eastern Europe, which aims at generating and selling carbon offsets to boost investment returns. Другой обсуждавшийся им проект касался Европейского фонда обеспечения чистых энергоресурсов, который ориентирован на Центральную и Восточную Европу и имеет целью создание и продажу сокращений выбросов углерода для стимулирования отдачи от инвестиций.
The EnC is a community established between the European Union (EU) and a number of third countries aiming at extending the EU internal energy market to South-east Europe and beyond. ЭнС создано Европейским союзом (ЕС) и рядом третьих стран и направлено на расширение внутреннего энергетического рынка ЕС на Юго-Восточную Европу и за ее пределы.
As Charles de Gaulle forecast, It is not any European statesman who will unite Europe. Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
This surprised many contemporary US viewers, who associated such images only with US and European cities, and contributed to a changing impression of Latin America. Это удивило многих современных зрителей США, ассоциирующих подобный образ жизни только с Штатами и Европой, и способствовало изменению их впечатления о Латинской Америке.
He also expressed the hope of a rapprochement between South-East Europe and the European Union. Он также выразил надежду на сближение между Юго-Восточной Европой и Европейским союзом.
(b) Improvement of the technical and commercial capabilities of the Ariane-5 launcher, which is the chief means for acquiring independent European access to space. Ь) совершенствование технических и коммерческих возможностей ракеты-носителя "Ариан-5" -основного средства получения Европой независимого доступа в космическое пространство.
Moreover, European sales of high-tech dual-use products that complicate America's security role in Asia is bound to create friction. Более того, продажа европейских высокотехнологических товаров двойного назначения, усложняющая роль США как гаранта безопасности в Азии, может привести к трениям между Европой и США.
The Baltic republics of Estonia, Latvia, and Lithuania were the first to insist on traveling their own national path, and have since linked their fate to Europe as members of the European Union and NATO. Балтийские республики - Эстония, Латвия и Литва - были первыми из тех, кто настоял на путешествии по своему собственному национальному пути. С этого времени они связали свою судьбу с Европой в качестве членов Европейского Союза и НАТО.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
The European region leads in the promotion of energy efficiency and in addressing global climate change. Европа лидирует в вопросах продвижения энергоэффективности и проведении мер в области глобального изменения климата.
We equally count on an active European role in both the political process and the development of the region as well. Мы также рассчитываем на то, что Европа будет играть активную роль как в политическом процессе, так и в развитии региона.
As has been stressed by the European Union presidency, Europe is resolutely committed to strengthening the current non-proliferation system by adopting a strategy in that regard. Как подчеркнул Председатель Европейского союза, Европа преисполнена решимости добиваться укрепления нынешней системы нераспространения на основе принятия соответствующей стратегии.
We are confident that Europe will act together to meet these challenges, and we will continue to support such efforts, because European stability and growth matter for us all. Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех.
As Charles de Gaulle forecast, It is not any European statesman who will unite Europe. Как предсказывал Шарль де Голль, "Европу объединит не европейский государственный деятель, Европа будет объединена Китаем".
Больше примеров...
European (примеров 299)
Unibet received the European Sportsbook of the Year award in 2006, 2008 and 2009. Unibet получила Приз года в номинации European Sportsbook в 2006, 2008 и 2009 гг.
He is a two-time German Amateur Championship and together with Lasse Münstermann and Sascha Lippe competed as part of Team Germany at the European Team Snooker Championship of 2007. Является двукратным любительским чемпионом Германии, вместе с Lasse Münstermann и Sascha Lippe участвовал в составе сборной Германии на командном чемпионате Европы по снукеру (European Team Snooker Championship) 2007 года.
QCEA may refer to: Quaker Council for European Affairs, founded in 1979 to promote the values of the Religious Society of Friends (Quakers) in the European context. Квакерский совет по европейским делам (Quaker Council for European Affairs, QCEA) был основан в 1979 году для продвижения ценностей Религиозного общества Друзей (квакеров) в европейском контексте.
John Poor became a minor railway magnate in association with the European and North American Railway, and was heavily involved in the building of the Maine rail network. Джон Пур стал мелким железнодорожным магнатом и партнёром компании «European and North American Railway», приняв активное участие в строительстве железнодорожной сети в штате Мэн.
In 2007, Wigdortz was named the UK Ernst & Young Social Entrepreneur of the Year and the 2011 CASE (Council for the Advancement and Support of Education) European Leadership Award for his entrepreneurial success and outstanding efforts in promoting and supporting education. В 2007 году Бретт был удостоен награды «UK Ernst & Young Social Entrepreneur of the Year» и «CASE European Leadership Award» за свою предпринимательскую деятельность и за усилия в продвижении и поддержке образования.
Больше примеров...