Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union expresses its deepest concern at this situation and its willingness to act to reverse it. Европейский союз выражает глубочайшую озабоченность этим положением и готовность принимать меры, чтобы кардинально его изменить.
The European Union welcomes the important decision of Central American countries to accelerate their regional integration as a vehicle for sustainable development. Европейский союз приветствует важное решение стран Центральной Америки по ускорению процесса их региональной интеграции как инструмента устойчивого развития.
The European Union appreciates the progress achieved by Central American Governments in consolidating democracy and good governance. Европейский союз высоко оценивает прогресс, достигнутый центральноамериканскими правительствами в деле укрепления демократии и благого управления.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
That fact, in conjunction with the problems facing European immigration policies, had led Italy to practise discrimination against refugees from Africa or other non-European countries by denying them the means to regularize their situation. Это обстоятельство, наряду с проблемами европейской иммиграционной политики, привело к тому, что Италия допускает дискриминацию по отношению к беженцам из Африки и других неевропейских стран, не предоставляя им средств для легализации своего положения.
A representative of the European Federation of Accountants highlighted a number of activities that her organization had undertaken in the areas of financial reporting, sustainability reporting and corporate governance. Представитель Европейской федерации бухгалтеров особо отметила ряд мероприятий, осуществленных ее организацией в таких областях, как финансовая отчетность, отчетность по вопросам устойчивости и корпоративное управление.
The development of a European conventional railway network in Hungary is regarded by the national railway as being able to meet the criteria of the AGC and AGTC Agreements in the long-term perspective. По мнению национальных железных дорог, развитие европейской сети обычных железных дорог позволит обеспечить соответствие критериям соглашений СМЖЛ и СЛКП в долгосрочной перспективе.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
We are ready to assume our responsibilities and to work on an enhanced future EU engagement, with a view to assisting a democratic and multi-ethnic Kosovo in its efforts to realize its European perspective. Мы готовы взять на себя ответственность и работать над активизацией участия ЕС в Косово, с тем чтобы помочь демократическому и многоэтническому Косово в его усилиях по реализации его плана европейской интеграции.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
Norway has concluded agreements with the European Union and the Nordic countries on police cooperation and mutual assistance in criminal matters. Норвегия заключила с Европейским союзом и странами Северной Европы соглашение о сотрудничестве между органами полиции и о взаимной помощи в уголовных вопросах.
The assistance mission, conducted jointly with the European Union, was aimed at completing the third phase of the project to enhance the AU information and crisis management capacity. Миссия по содействию, осуществляемая совместно с Европейским союзом, преследовала своей целью завершение третьего этапа проекта повышения потенциала АС в области информации и урегулирования кризисов.
The Plan of Action recently adopted by the European Union is meant to further reinforce the implementation of its Guidelines on Children and Armed Conflict through political and practical Union involvement on the ground and a better use of the wide range of tools at our disposal. Принятый недавно Европейским союзом План действий призван еще больше активизировать деятельность по осуществлению его Руководящих принципов в отношении детей и вооруженных конфликтов за счет политических и практических мер, осуществляемых Союзом на местах, а также более эффективного использования широкого диапазона имеющихся в нашем распоряжении средств.
Mr. Chushev said his delegation agreed with China's position regarding the approach adopted by the European Union and the United States, among others, with respect to the fulfilment of international human-rights obligations. Г-н Чушев говорит, что его делегация соглашается с позицией Китая относительно подхода, принятого, в том числе, Европейским союзом и Соединенными Штатами в отношении выполнения международных обязательств в области прав человека.
The Division also provides focal points for UNECE regarding relations with the European Union, the WTO, the Food and Agriculture Organization, ISO and the United Nations ICT Task Force. Отдел также выполняет координационные функции в контексте поддержания контактов ЕЭК ООН с Европейским союзом, ВТО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией, ИСО и Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
My second cause for optimism is that we now have a clear commitment by the members of the European Union to south-eastern European integration. Вторая причина моего оптимизма состоит в том, что сегодня члены Европейского союза ясно продемонстрировали свою приверженность интеграции стран Юго-Восточной Европы.
The situation of human rights had improved dramatically in South-Eastern Europe, particularly Kosovo, which had recently begun formal negotiations for a stabilization and association agreement with the European Union. В положении в области прав человека в регионе Юго-Восточной Европы произошли существенные улучшения, прежде всего в Косово, недавно приступившем к официальным переговорам по вопросу о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом.
In 2004, 10 Central and East European countries will become members of an enlarged EU and more have applied for EU membership (see table). В 2004 году 10 стран Центральной и Восточной Европы станут членами расширенного ЕС, а еще большее количество стран подало заявления о вступлении в ЕС (см. таблицу).
We acknowledge that the transition process in central and east European countries and the newly independent States has been accompanied by severe setbacks in human development and a rise in human poverty. Мы признаем, что в процессе перехода в странах центральной и восточной Европы и новых независимых государствах возникают значительные трудности, связанные с замедлением развития человеческого потенциала и обнищанием населения.
Another task, for the short term, would be to help the European Environment Agency develop the indicator-based assessment of the state of the environment for the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev in 2002. Другой задачей на ближайшее время может быть оказание содействия Европейскому агентству по окружающей среде в разработке индикаторной оценки состояния окружающей среды к пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Киеве в 2002 году.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
The European Research Area (ERA) is a system of scientific research programs integrating the scientific resources of the European Union (EU). Европейское научное (или исследовательское) пространство (англ. European Research Area, ERA) представляет собой систему научно-исследовательских программ интеграции научных ресурсов в Европейском союзе.
It has full accreditation with the Economic and Social Council, as well as the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union (the European Union Agency for Fundamental Rights and the European Parliament). Альянс имеет полную аккредитацию при Экономическом и Социальном Совете, а также при Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейском союзе (в Агентстве Европейского союза по основным правам и Европейском парламенте).
PCNs are not mentioned in the European Pollutant Release and Transfer Register (PRTR), indicating low releases today. ХН не упоминаются в европейском Регистре выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ), что говорит о низком уровне выбросов в настоящее время.
Mitigation measures were seen as necessary as, although the official measurements showed that air and noise quality were within the United Kingdom and European Union standards, it was recognized that there was an air and noise quality impact. Меры по смягчению воздействия были сочтены необходимыми, поскольку было признано, что налицо воздействие на качество воздуха и уровень шума, хотя официальные измерения показали, что качество воздуха и уровни шума соответствуют стандартам, существующим в Соединенном Королевстве и Европейском союзе.
On the political front, France has played its role in the universalization of the Convention through actions at the national and European level. Что касается политической сферы, то Франция внесла свой вклад в усилия, направленные на придание Конвенции универсального характера, посредством принятия соответствующих шагов как на национальном, так и на европейском уровнях.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
They include all members of the European Union, the members of the European Economic Area and a number of the remaining members of OECD. Эта группа включает всех членов Европейского союза, страны, входящие в европейское экономическое пространство, и ряд остальных членов ОЭСР.
European exploration and settlement started in the Canberra area as early as the 1820s. Европейское исследование и заселение территории Канберры началось в начале 1820-х годов.
(b) European law with particular reference to international conventions; Ь) европейское право при особом учете международных конвенций;
It was co-sponsored by the European Space Agency (ESA), the China National Space Administration (CNSA) and the Chinese Society of Astronautics (CSA). Его спонсорами выступили Европейское космическое агентство (ЕКА), Китайское национальное космическое управление (КНКУ) и Китайское астронавтическое общество (КАО).
The EU generally adheres to the definitions contained in these IEC standards on a voluntary basis (European Mennekes connector). Страны ЕС, как правило, придерживаются определений, содержащихся в этих стандартах МЭК, на добровольной основе (европейское соединительное устройство компании "Меннекес").
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
Gibraltarians were also citizens of the European Union, since Gibraltar had joined the European Union in 1973, having agreed on a number of exemptions from the Treaty. Гибралтарцы являются также гражданами Европейского союза, так как в 1973 году Гибралтар присоединился к Европейскому союзу, оговорив ряд исключений из Договора.
The rapid development of the European security and defence policy and the work done by European Union member States on capabilities, including on police capabilities, have made it possible for the European Union to assume that follow-on. Оперативная разработка европейской политики в области безопасности и обороны и работа, проделанная государствами-членами Европейского союза в вопросах, касающихся потенциалов, в том числе в области полицейской деятельности, позволила Европейскому союзу взять на себя эту задачу по осуществлению последующей деятельности.
Countries that are only bound by the 1968 Convention and have not acceded to the European Agreement retain the right to a fifteen (15) year transitional period. Страны, которые связаны только положениями Конвенции 1968 года и не присоединились к Европейскому соглашению, сохраняют право на использование пятнадцатилетнего (15) переходного периода.
If people's empowerment and poverty eradication are to be more fully realized, the European Union, Canada and others should follow suit and adopt rigorous and binding reporting rules with regard to how payments for natural resource exploitation are to be recorded. В целях активизации усилий по расширению прав и возможностей населения и ликвидации нищеты Европейскому союзу, Канаде и другим членам международного сообщества следует последовать этому примеру и принять жесткие и имеющие обязательную силу правила учета платежей за право эксплуатации природных ресурсов.
The Ministers invited the European Environment Agency (EEA) and its partners to develop an outline for how these actions could be performed and to present it to the Committee on Environmental Policy. Министры предложили Европейскому агентству по охране окружающей среды (ЕАОС) и его партнерам подготовить общее описание того, как могут быть реализованы эти действия, и представить его Комитету по экологической политике.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
The European Council further confirms the great significance it attaches to the success of the joint action for concluding the Stability Pact for Europe. Европейский совет далее подтверждает большое значение, которое он придает успеху совместных действий по заключению договора о стабильности в Европе.
Developments in South-East Europe are of vital importance to the stability of Europe and the integration process on the European continent. Развитие событий в Юго-Восточной Европе имеет жизненно важное значение для стабильности Европы и интеграционного процесса на европейском континенте.
The Commission also noted that with the introduction of the euro, the calculation of separate trigger points for the European currency areas would need to be reviewed. Комиссия отметила также, что с введением евро необходимо будет провести обзор расчета отдельных триггерных показателей для валютных зон в Европе.
In particular, personalized stamps have proven popular with visitors at Headquarters and are being considered for expansion into the European operations. В частности, марки с собственным изображением желающих оказались популярными среди посетителей в Центральных учреждениях, и в настоящее время изучается возможность внедрения практики изготовления таких марок в Европе.
We would also like to see further development of interaction with the United Nations on the part of structures such as the Organization for Security and Cooperation in Europe, the European Union and the North Atlantic Treaty Organization when crisis response mechanisms are being set up. Мы хотели бы видеть и дальнейшее развитие взаимодействия с Организацией Объединенных Наций таких структур, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейский союз, Организация Североатлантического договора, где формируются механизмы кризисного реагирования.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
Yet in the end, an agreement between America and Europe dictated that the leader of the IMF should be a European. И все же в конечном итоге, согласно соглашению между Америкой и Европой лидером МВФ должен был стать европеец.
We think the shooter's European, probably German, and that he's either here already or he's coming today. Мы думаем, что стрелок европеец, наверное из Германии, и что либо он уже тут, либо прибудет сегодня.
No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
Another European is said to have actually taken from Benghazi six hundred archaeological artefacts dating from the pre-historic age, which are now found in European museums. Еще один европеец, как утверждалось, фактически вывез из Бенгази шестьсот произведений искусства, являвшихся результатом археологических раскопок и созданных в доисторическую эпоху, а сейчас они обнаружены в европейских музеях.
As a European, I am heartened that the European Union persists in its strong unanimous call for a prolongation of the moratorium beyond next Sunday, 26 September 2010. Как европеец я с удовлетворением отмечаю, что Европейский союз настоятельно единогласно призывает к продлению моратория после следующего воскресенья, 26 сентября 2010 года.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
Ceding national sovereignty implies shifting the power to tax, the power to spend and the power of the budget to the European level. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
(c) Applying that common framework at both the European (EMEP centres) and at the national level (Parties): Parties would carry out extensive analyses with more stations (including urban) that would effectively complement the European-wide analysis. с) применение этой общей основы как на европейском (центры ЕМЕП), так и на национальном (Стороны) уровнях: Стороны будут проводить обширную аналитическую работу с использованием большего числа станций (включая городские), которые будут эффективным образом дополнять общеевропейский анализ.
Sweden, during its European Union Presidency, convened a European Union-wide consultation. В период своего председательствования в Евросоюзе Швеция организовала общеевропейский консультационный форум.
This is not, of course, a new path for Georgia, but rather a return to our European home and our European vocation, so deeply enshrined in our national identity and history. Для Грузии это отнюдь не новый путь, и он представляет собой лишь возвращение в наш общеевропейский дом, к нашим европейским основам, которые имеют столь глубокие корни в нашем национальном самосознании и истории.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
In February, Metallica embarked on its first European trek with Twisted Sister, supporting Venom's Seven Dates of Hell tour. В феврале Metallica отправились на гастроли в Европу (вместе с Twisted Sister), где выступали на разогреве у группы Venom, в рамках их турне Seven Dates of Hell.
Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe. Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу.
Moreover, for the limited number of refugees recognized in Central European countries, lack of integration possibilities tends to encourage a forward movement to Western Europe. Кроме того, ввиду того, что в центральноевропейских странах лишь ограниченное число лиц получают статус беженца, недостаток возможностей интеграции нередко вызывает дальнейшее перемещение в Западную Европу.
A path towards Europe was crucial, even though to date the majority community had been built up to European standards while the non-majority communities had been left behind. Решающее значение имеет путь в Европу, хотя сегодня структура мажоритарной общины соответствует европейским стандартам, а немажоритарные общины в этих вопросах отстали.
Referring to Guantánamo Bay and Abu Ghraib, he said that the representative of Portugal should have spoken about the human rights of the migrants who came to Europe from other continents, and of prisoners held in European countries that considered themselves to be the liberators of humankind. Было бы кстати упомянуть Гуантанамо, тюрьму "Абу-Грейиб", права человека иммигрантов, прибывших в Европу с других континентов, и содержание заключенных в европейских странах, которые считают себя освободителями человечества.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
The Western European heritage includes the right of the Government to deprive a child of liberty for the purpose of educational supervision. Наследие, полученное Западной Европой, включает право правительства на лишение ребенка свободы с целью осуществления надзора за его образованием.
Located at the crossroads of the most important transportation corridors between Asia and Europe, Belarus offers efficient interaction in solving these problems with all our neighbours and, especially, with the European Union. Расположенная на пересечении важнейших транспортных коридоров между Азией и Европой, Беларусь предлагает эффективное взаимодействие в решении этих проблем всем нашим соседям, и в особенности Европейскому союзу.
Cyprus is usually considered to be in Asia rather than Europe with respect to physical geography, although it is considered culturally European. Кипр, как правило, считается Азией, а не Европой по отношению к физической географии, хотя он считается культурно Европейский.
His Government planned to broaden and deepen its cooperation with the European Union and attached great importance to the implementation of the European Union-Azerbaijan Partnership and Cooperation Agreement. Его страна является участником и выступала в качестве принимающей страны международного секретариата Базового многостороннего соглашения по международным перевозкам в целях создания транспортного коридора между Европой, Кавказом и Азией.
Russia has pushed Europe around for years on energy issues, cutting bilateral deals with the bigger countries and opposing efforts to create a common European energy policy. Россия годами командовала Европой в вопросах энергообеспечения, расторгая двухсторонние сделки с более крупными странами и противодействуя усилиям по созданию общей европейской политики энергообеспечения.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Summit of Ibero-American and European Capital Cities, Madrid, September Встреча на высшем уровне мэров столичных городов: Иберо-Америка и Европа. Мадрид, сентябрь.
Transport is vital to the European economy: without good connections Europe will not grow or prosper. Транспорт жизненно важен для европейской экономики: без эффективных транспортных соединений Европа не сможет развиваться и процветать.
Therefore, the Europe Action Plan was launched by the European Council in June 2000 with the objective to make the European Union by 2010 "the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world". С учетом этого в июне 2000 года Европейским союзом был принят План действий «Европа в электронный век», имеющий своей целью превратить экономику Европейского союза к 2010 году в «самую конкурентоспособную и динамичную основывающуюся на знаниях экономику в мире».
One delegation noted that Central Europe had had to deal with increasing numbers of asylum-seekers and that investments in asylum systems must continue within the framework of accession to the European Union, in order to that States obligations under the 1951 Convention would be fulfilled. Одна делегация отметила, что Центральная Европа должна решать проблему роста численности просителей убежища и что необходимо продолжать вкладывать средства в системы убежища в контексте присоединения к Европейскому союзу, с тем чтобы обеспечить выполнение соответствующими государствами их обязательств по Конвенции 1951 года.
But whining won't change the unjust 60-year-old tradition by which a European heads the IMF and an American leads the World Bank. Но их жалобы не изменят несправедливую 60-летнюю традицию, согласно которой Европа возглавляет МВФ, а Америка возглавляет Всемирный банк.
Больше примеров...
European (примеров 299)
European BEST Engineering Competition (EBEC) is an annual engineering competition organised by the Board of European Students of Technology (BEST). ЕВЕС (англ. European BEST Engineering Competition) - это ежегодные инженерные соревнования, проводимые студенческой организацией Board of European Students of Technology (BEST).
In 2015, the story of Bakharevich "The Talent of Stuttering" was included in the anthology of the best European short prose "Best European Fiction". В 2015 году рассказ Бахаревича «Талант заикания» вошло в антологию лучшей европейской короткой прозы «Best European Fiction».
In 2005, two TOL editors were jointly named among 50 "Europeans of the Year" by the European Voice for the magazine's coverage of EU integration. В 2005 году два редактора TOL вошли в список 50 европейцев года, составленный изданием European Voice, за освещение журналом процесса интеграции в рамках ЕС.
Naruto: Great Ninja Battle! 2), in Japan, and Naruto: Clash of Ninja European Version in Europe, is the second installment of the series. Naruto: Clash of Ninja 2 (в Японии известная как Naruto: Gekitō Ninja Taisen! 2, а в Европе - Naruto: Clash of Ninja European Version) - вторая игра серии, вышедшая в Японии 4 декабря 2003 года.
PhyreEngine was a finalist in the European Develop Industry Excellence Awards in 2008 (in the "Technical Innovation" category) and 2009 (in the "Game Engine" category). PhyreEngine выиграл награду «European Develop Industry Excellance Awards» в 2008 году (в категории «Техническая инновация») и в 2009 году (в категории «Игровой движок»).
Больше примеров...