Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union, for example, has not had the opportunity to discuss this issue. Европейский союз, например, не имел возможности обсудить этот вопрос.
In that connection, the European Union calls for the immediate release and full reintegration into society of all prisoners of conscience. В этой связи Европейский союз призывает к немедленному освобождению и полной реинтеграции в общество всех «узников совести».
The European Union welcomes the important decision of Central American countries to accelerate their regional integration as a vehicle for sustainable development. Европейский союз приветствует важное решение стран Центральной Америки по ускорению процесса их региональной интеграции как инструмента устойчивого развития.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
But will cool rationality be enough to create a European security pillar within the context of the Alliance? Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса?
The joint bureaux of the Timber Committee and European Forestry Commission have been discussing a possible input to UNFF8 with other regional bodies, notably MCPFE, and the Committee will be informed orally of progress. Бюро Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии обсудили с другими региональными органами, в частности с КОЛЕМ, вопрос об их возможном вкладе в работу ФООНЛ-8, и Комитет будет устно проинформирован о достигнутом прогрессе.
17.1 During the biennium 1996-1997, the Economic Commission for Europe (ECE) focused its attention on further promoting the integration of the transition countries in Central Europe and other less developed countries in the region into the European and global economy. 17.1 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов основное внимание в работе Европейской экономической комиссии уделялось дальнейшей интеграции стран Центральной Европы с переходной экономикой и других менее развитых стран этого региона в европейскую и мировую экономику.
He said that the purpose of the work to be carried out by the small group on roadside checks was to make recommendations of a general nature on the basis of existing documents, including those of the European Conference of Ministers of Transport (ECMT). По мнению Председателя, цель работы, проводимой небольшой группой по осмотрам на дорогах, заключается в подготовке рекомендаций общего характера на основе существующих документов, включая материалы Европейской конференции министров транспорта (ЕКМТ).
The new initiative is exclusively for the region to the Union's east - Ukraine, Moldova, Belarus, Georgia, Armenia, and Azerbaijan - and is designed to complement the European Neighborhood Policy. Новая инициатива направлена всецело на регион к востоку от Евросоюза - Украину, Молдову, Беларусь, Грузию, Армению и Азербайджан - и была разработана для дополнения Европейской политики добрососедства.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
Recently the Bulgarian export control legislation has been further developed and improved to meet the most advanced European and international criteria. Недавно были предприняты шаги для дальнейшего развития и совершенствования болгарского законодательства по контролю над экспортом, с тем чтобы обеспечить его соответствие наиболее передовым европейским и международным критериям.
The EU Strategy on Sustainable Development was adopted by the European Council in June 2001 and sets objectives for economic, social and environmental sustainability. В июне 2001 года Европейским советом была принята стратегия ЕС по устойчивому развитию, в которой ставятся задачи достижения экономической, социальной и экологической устойчивости.
This result was achieved thanks to various contributions: apart from the 51 observers recruited by the Centre for Human Rights, 27 were recruited by the United Nations Volunteers Programmes and 31 by the European Union. Этот результат был достигнут благодаря усилиям различных организаций; помимо 51 наблюдателя, набранных Центром по правам человека, 27 наблюдателей были набраны Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, а 31 - Европейским союзом.
In the accession States, high priority is attached to projects aimed at meeting European technical standards, as well as improving links with and expanding the Pan-European transport network in the light of the TINA report. В государствах, вступающих в Евросоюз, первостепенное значение придается проектам, направленным на обеспечение соответствия европейским техническим стандартам, а также усовершенствованию соединений с общеевропейской транспортной сетью в свете доклада ТИНА и расширению этой сети.
Our views are reflected in the European Union's Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction, which is based on the conviction that disarmament, arms control and non-proliferation are mutually reinforcing aspects of the same comprehensive, cooperative approach. Наши мнения отражены в принятой Европейским союзом стратегии борьбы с распространением оружия массового уничтожения, которая основана на убежденности в том, что разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение являются взаимно дополняющими аспектами одного всеобъемлющего скоординированного подхода.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Azerbaijan and experts from the Council of Europe began a thorough joint review of the legislative framework governing the work of the judiciary in 2004 and have worked to bring it into line with European standards. Начиная с 2004 года, законодательная база, регулирующая судебную деятельность, была полностью исследована совместно с экспертами Совета Европы, проведена работа по ее совершенствованию в соответствии с европейскими стандартами.
By the end of 2004, the European Forest Sector Outlook Study identified the outlook for wood energy as a crucial area, which was not well understood, partly because of the weakness of the information base. В конце 2004 года в Перспективном исследовании по лесному сектору Европы был сделан вывод о том, что перспективы развития производства энергии на базе древесины представляют собой один из важнейших вопросов, который в настоящее время недостаточно хорошо изучен, отчасти ввиду слабой информационной базы.
The depth of the total output decline in South-Eastern European countries ranged from a decline to 71 per cent of the pre-transition level of 1989 in the former Yugoslav Republic of Macedonia to a decline to 41 per cent of the 1989 level in Serbia and Montenegro. Показатель снижения общего объема производства в странах Юго-Восточной Европы колебался от снижения до 71 процента от уровня 1989 года, т.е. до начала преобразований, в бывшей югославской Республике Македонии и до снижения до 41 процента от уровня 1989 года - в Сербии и Черногории.
The resolution stressed that such a process - which should continue after the general elections - should involve domestic legal experts and draw on European expertise, including that of the Council of Europe's Venice Commission. В резолюции подчеркивается, что такой процесс, который должен продолжаться и после всеобщих выборов, должен осуществляться с привлечением национальных экспертов по правовым вопросам, а также европейских экспертов, в том числе экспертов Венецианской комиссии Совета Европы.
The resolution stressed that such a process - which should continue after the general elections - should involve domestic legal experts and draw on European expertise, including that of the Council of Europe's Venice Commission. В резолюции подчеркивается, что такой процесс, который должен продолжаться и после всеобщих выборов, должен осуществляться с привлечением национальных экспертов по правовым вопросам, а также европейских экспертов, в том числе экспертов Венецианской комиссии Совета Европы.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
From the passive smoking perspective, the worst situation in the European Union, according to the survey of the European Statistical Office, is in Malta where as many as 64 per cent of adult population over 18 years of age are often exposed to passive smoking. С точки зрения перспектив пассивного курения, самая худшая ситуация в Европейском Союзе в соответствии с обследованием Европейского статистического бюро сложилась на Мальте, где 64% взрослого населения старше 18 лет часто подвержены пассивному курению.
Standardization and technology policy Standardization and technology policy facilitate technological and economical collaboration on a national, European and international level. Нормирование и техническая политика - Нормирование и техническая политика облегчают техническое и экономическое сотрудничество на местном, европейском и международном уровнях.
In spite of its negative vote in the referenda of 2004, the Greek Cypriot side was not left without an alternative and was in fact rewarded with European Union membership as the so-called "Republic of Cyprus". Несмотря на отрицательное голосование в референдуме 2004 года, кипрско-греческая сторона не осталась без альтернативы и, фактически, была вознаграждена членством в Европейском союзе в качестве так называемой «Республики Кипр».
I am pleased to state that during Ireland's recent presidency of the European Union, important progress was achieved in implementing the Joint Declaration on United Nations-European Union Cooperation in Crisis Management. Я рад сообщить, что в ходе председательства Ирландии в Европейском Союзе мы добились успехов в выполнении Совместной декларации Европейский Союза и Организации Объединенных Наций о сотрудничестве в области управления кризисными ситуациями.
Reference is made to the second periodic report under the Convention on the Rights of the Child, paragraphs 483-495 and the 1996 WHO report Third Evaluation of the Progress Towards Health for All in the European Region. Следует сослаться на второй периодический доклад в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, пункты 483-495, и доклад ВОЗ 1996 года «Третья оценка прогресса, достигнутого в реализации стратегии "Здоровье для всех" в европейском регионе».
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
The recent European tour made by the President of the Republic significantly improves Togo's image abroad. Недавнее европейское турне президента республики существенно улучшило репутацию Того за границей.
European regional workshop, 6 - 8 May 2003 Европейское региональное рабочее совещание, 6 - 8 мая 2003 года
European Women Lobby, Kirsti Kolthoff Кирсти Колехофф, Европейское женское лобби
(1350 kg) of gold annually - one-third of the total production of the world as then known, and five times as much as that of any other European state. Это треть всего добывавшегося в то время в мире золота и в пять раз больше, чем вырабатывало любое другое европейское государство.
The European Political Cooperation (EPC) was introduced in 1970 and was the synonym for European Union foreign policy coordination until it was superseded by the Common Foreign and Security Policy in the Maastricht Treaty (November 1993). Европейское политическое сотрудничество (ЕПС) - термин, введенный в 1970 году, являвшийся синонимом координации внешней политики Европейского союза до тех пор, пока он не был заменен Общей внешней политикой и политикой безопасности, принятой Маастрихтским договором в ноябре 1993.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
It invited the European Union to support the continuation of the project. Оно предложило Европейскому союзу поддержать дальнейшее осуществление этого проекта.
The European Union should refrain from making statements that targeted the unity and security of the Sudan and attempted to undermine the Peace Agreement. Европейскому союзу следует воздерживаться от выступлений с заявлениями, направленными на разрушение единства и безопасности Судана, что является попыткой подорвать мирное соглашение.
The EU-8 countries had already started a process of creating new trade specialization patterns towards the EU-15 in anticipation of their accession to the European Union. Страны ЕС-8 уже приступили к процессу создания новых конфигураций торговой специализации, ориентированных на ЕС-15, с учетом их присоединения к Европейскому союзу.
The International Monetary Fund will certainly require Ukraine to reform its gas and coal subsidies as a precondition for implementing its package of financial support (of which a substantial contribution comes from the European Union). Международный валютный фонд, безусловно, потребует от Украины реформировать ее газовые и угольные субсидии в качестве предварительного условия для реализации его пакета финансовой поддержки (в котором существенная доля принадлежит Европейскому Союзу).
UNICRI will assist the European Institute for Crime Prevention and Control in holding in Slovenia in 1996 a pilot course for countries in central and eastern Europe, in cooperation with Slovene authorities. ЮНИКРИ окажет помощь Европейскому институту по предупреждению преступности и борьбе с ней в проведении в Словении в 1996 году в сотрудничестве с властями Словении экспериментальных курсов для стран Центральной и Восточной Европы.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
It was first announced that the music video will be recorded somewhere in Los Angeles over the last week of January, before the band is leaving for their European tour in February 2011. Первое что стало известно о музыкальном видео, это то, что он будет снят где-то в Лос-Анджелесе в последнюю неделю января, до того как группа отправится в тур по Европе в феврале 2011 года.
We understand that Mr. Klein is cooperating with the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe to assess the requirements for the follow-up police mission. Насколько мы понимаем, г-н Клайн вместе с Европейским союзом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе работает над оценкой потребностей для последующей полицейской миссии.
The Working Party is requested to consider whether a special complementary study on the developments in Eastern Europe and the possible consequences for the European forest sector in general would be worthwhile and, if so, how it might be financed. Рабочей группе предлагается рассмотреть вопрос о том, следует ли проводить специальное дополнительное исследование, посвященное изменениям в Восточной Европе и их возможным последствиям для европейского лесного сектора в целом, и если да, то каким образом могло бы осуществляться его финансирование.
In the framework of the integration of higher education in the European area: high quality, standards, equal opportunities, the framework program of cooperation between the Secretariat of the Council of Europe and the Ministry of Education and Science is in an implementation process. В рамках проходящей интеграции системы высшей школы в Европе, гарантирующей высокое качество, стандарты и равные возможности, важное значение имеет рамочная программа сотрудничества между секретариатом Совета Европы и министерством образования и науки Албании.
For the winner of the cup was not Cameroon or Cote d'Ivoire or any of the other African teams loaded with star players from European leagues, but Egypt, which fielded only four players (out of 23) who play in Europe. Поскольку победителем Кубка стал не Камерун, Кот-д'Ивуар или какая-то другая африканская команда, полная игроков-звезд из европейских лиг, а Египет, который выставил лишь четверых игроков (из 23), которые играют в Европе.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами.
But now that his own authority has been strengthened significantly by his victory, with the UKIP emerging as the election's biggest loser, he can now step forward as the pragmatic but committed European that he truly is. Но теперь, когда его собственный авторитет был существенно усилен его же победой, с UKIP, ставшим крупнейшим неудачником на выборах, он теперь может продвигаться как прагматичный, но преданный Европеец, каковым он поистине является.
but in fact, I'm european so it's the european dream. Но я-то сам европеец, так что получается европейская мечта.
As a European, I would like to extend my special thanks to the European Union's High Representative, Lady Ashton. Как европеец я хотел бы выразить особую благодарность Высокому представителю Европейского союза г-же Эштон.
European law will be enough to impede any global giant - be it Japanese, European, or American - that might otherwise establish domination of the world in any sector of the world economy. Европейского закона будет достаточно для того, чтобы помешать любому мировому гиганту - будь он японец, европеец или американец - который в противном случае мог бы установить мировое господство в любом секторе мировой экономики.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
The necessity of guaranteeing multilingual access to catalogues becomes a necessity in the case of meta-OPACs on a European level. Необходимость обеспечить мультиязыковой доступ к каталогам становиться еще более насущной в случае вывода metaOPAC на общеевропейский уровень.
Contributing to sustainable forest management, notably the UNCED follow-up and the pan-European ministerial process on protection of forests in Europe have "over-riding priority" in the integrated work programme with the FAO European Forestry Committee. Претворение в жизнь рекомендаций КООНОСР и общеевропейский процесс охраны лесов в Европе, проходящий на уровне министров, являются самыми приоритетными направлениями комплексной программы работы, осуществляемой совместно с Европейской лесной комиссией ФАО, что также способствует устойчивому развитию лесного хозяйства.
The enlargement of the membership of the Council to 41 countries and the prospect of further enlargement to include all European countries had significantly extended the Council's geographic scope and endowed it with a pan-European dimension. Расширение членского состава Совета, в который в настоящее время входит 41 страна, и перспектива его дальнейшего расширения для включения всех европейских стран существенно расширили географическую сферу Совета и придали его деятельности поистине общеевропейский размах.
It was also noted that the Common European sales law, as proposed, would be available for selection in any transaction where at least one party to the transaction was located in the European Union. Было отмечено также, что предлагаемый общеевропейский закон о купле-продаже можно будет применять в рамках любой сделки, если по крайней мере одна из сторон этой сделки находится в Европейском союзе.
The European arrest warrant had been created to simplify and accelerate extradition procedures between members of the European Union; had Latvia made use of it during the period under consideration? Кроме того, в практику Европейского союза введен общеевропейский ордер на арест, предназначенный для упрощения и ускорения процедуры выдачи преступников между государствами-членами Европейского союза.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
This book influenced early European mathematicians such as Fibonacci. Эта книга воздействовала на раннюю Европу и математиков как Фибоначчи.
Putin denies that Russia is using its energy resources to coerce European governments, arguing that the decrease in gas supplies to Western Europe during the cut-off of gas to Ukraine in January 2006 was the result of Ukrainian "theft." Путин отрицает то, что Россия использует свои энергетические ресурсы для давления на европейские правительства, объясняя, что сокращение поставок газа в Западную Европу во время отключения газа в Украине в январе 2006 года произошло в результате кражи со стороны Украины.
The European affairs weekly newspaper chose one person from each of the European Union's 28 member-states who is "shaping, shaking and stirring Europe." Европейская версия журнала Politico включила её в список 28 личностей из 28 различных стран, «устанавливающих политику и сотрясающих Европу».
And I also know that the complementary pressures on Europe to import funds, and on surplus countries to diversify their currency holdings, will make European travel increasingly expensive in dollar terms. Я также знаю, что дополнительное давление на Европу, чтобы она импортировала фонды, и на страны с положительным торговым балансом, чтобы они диверсифицировали свои валютные резервы, приведет к тому, что путешествие в Европу будет ещедороже в долларовом эквиваленте.
North America became a net importer of sawn softwood in 2004 and its sawnwood imports exceeded European imports for the first time, as consumption expanded, driven by over 2 million housing starts. В 2004 году Северная Америка стала нетто-импортером пиломатериалов хвойных пород и по показателям импорта пилопродукции впервые перегнала Европу, что было вызвано ростом потребления, в частности в секторе строительства нового жилья, объем которого превысил 2 миллиона жилых единиц.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
The Western European heritage includes the right of the Government to deprive a child of liberty for the purpose of educational supervision. Наследие, полученное Западной Европой, включает право правительства на лишение ребенка свободы с целью осуществления надзора за его образованием.
The fundamental challenge facing Europe at present was the establishment of a system which would provide equal security for all European countries. Важнейшей задачей, стоящей сегодня перед Европой, является создание системы, которая обеспечивала бы равную безопасность для всех европейских стран.
In addition, all the members of the European Union have associated themselves this year with the coastal countries of the Mediterranean, to reflect their readiness to participate in strengthening the prospects for ever closer Euro-Mediterranean cooperation. Кроме того, все члены Европейского союза присоединились в этом году к прибрежным странам Средиземноморья, выразив свою готовность участвовать в укреплении возможностей для более тесного сотрудничества между Европой и Средиземноморьем.
He pointed to changes in Europe's geopolitical situation and stressed that the expansion of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) should not create new barriers between Ukraine and Europe. Он указал на изменения в геополитическом положении в Европе и подчеркнул, что расширение Европейского союза и Организации Североатлантического договора (НАТО) не должно создавать барьеров между Украиной и Европой.
The second European hub Earth station will not only replace the European/New York fibre-optic cable, but will serve as a major transit hub station for peace-keeping by providing direct communications to United Nations offices and specialized agencies in Europe. Вторая европейская центральная наземная станция не только заменит кабель из волоконной оптики, обеспечивающий связь между Европой и Нью-Йорком, но и будет использоваться в качестве крупного транзитного центра связи для операций по поддержанию мира путем обеспечения прямой связи с учреждениями Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями в Европе.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
He returned to the Institute for Fiscal Studies in 1992, writing a paper on "Britain, Europe and the Square Mile" for the European Policy Forum which argued that British financial prosperity depended on being seen as a bridgehead to the European Union. В 1992 году он вернулся в институт фискальных исследований, где написал доклад «Великобритания, Европа и квадратная миля» для европейского политического форума, где утверждал, что финансовое благополучие Британии обусловлено тем, что она рассматривается в качестве плацдарма на территории Европейского Союза.
In the years since the collapse of the Soviet Union, neither EU nor European national policymakers have devised a coherent strategy setting out the relationship that Europe wants with the Russian Federation. В годы после распада Советского Союза ни ЕС, ни европейские национальные высокопоставленные политики не разработали последовательную стратегию, излагающую отношения, которые Европа хочет построить с Российской Федерацией.
On the long road towards managing globalization and spreading its benefits to all, Europe will remain firmly committed to Africa, and the European Union's privileged partnership with African countries shall continue. В ходе долгого пути, ведущего к управлению глобализацией и распределению ее благ между всеми, Европа будет и впредь привержена делу оказания помощи Африке, и отношения привилегированного партнерства Европейского союза с африканскими странами будут сохраняться.
A sober assessment of this process leads me to assert that a more capable and united Europe will usher in a more effective Atlantic Alliance and not, as some believe, in American disengagement from European commitments. Трезвая оценка данного процесса ведет меня к убеждению, что более эффективная и объединенная Европа возвестит приход более эффективного Атлантического Альянса, а не постепенный выход Америки из европейских обязательств, как некоторые полагают.
This is not a pleasant way of putting it, but many Americans remember how on two occasions in the former Yugoslavia - a pre-eminently European theatre - Europe was helpless until American warplanes showed up; Не очень приятно упоминать об этом, но многие американцы помнят о двух событиях, имевших место в бывшей Югославии - преимущественно европейском театре действий - когда Европа была бессильной что-либо сделать до тех пор, пока там не появились американские военные самолеты;
Больше примеров...
European (примеров 299)
"ACA Bureau" is associate member of the European Business Association. "АСА Bureau" - является членом Европейской Бизнес Ассоциации (European Business Association).
The European Union National Institutes for Culture (EUNIC) is a network of European national institutes of culture and national bodies engaged in cultural and related activities beyond their national borders. Объединение институтов культуры стран Европейского союза (англ. The European Union National Institutes for Culture (EUNIC)) - объединений национальных организаций, осуществляющих культурные и образовательные программы за рубежом в той или иной мере автономно от своих правительств.
These regional bodies (all working within the ILAC umbrella) include European Accreditation Cooperation (EA), the Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation (APLAC), Southern Africa Accreditation Cooperation (SADCA) and the Inter-American Accreditation Cooperation (IAAC). Практической реализацией этих систем (Многосторонних соглашений о признании) занимаются региональные объединения органов по аккредитации ЕА (European Accreditation), APLAC (Asian-Pacific Laboratory Accreditation Cooperation), IAAC (Inter American Accreditation Cooperation), SADCA (Southern African Development Community in Accreditation).
The manager ESA for mission company and infrastructure Gaele of winter, and the Hessian economic Assistant Secretary Steffen Saebisch announced the start to the European idea competition European Satellite to navigation Competition in 2009. Директор Европейской организации по изучению и освоению космического пространства для предприятия миссии и инфраструктуры Gaele зимы, и гессенский экономический государственный секретарь Штеффен Зебиш объявляли старт Европейского идейного соревнования European Satellite навигации Competition в 2009.
At the end of the course, you'll receive a certificate indicating your language level according to the Common European Framework of Reference. По окончании курса выдается свидетельство, подтверждающее уровень знания испанского. Свидетельство соответствует стандартам Common European Framework of Reference Levels (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком - система уровней владения иностранным языком, использующаяся в Европе).
Больше примеров...