Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
The European Union has always played an instrumental role in the IAEA's technical cooperation and development. Европейский союз всегда играл существенную роль в деятельности МАГАТЭ в области технического сотрудничества и развития.
The European Union welcomes the outcome of the humanitarian segment of last July's Economic and Social Council session. Европейский союз приветствует результаты работы Экономического и Социального Совета, принятые Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов на его сессии в июле этого года.
The European Union took note of the revised budget for the Mission proposed by the Secretary-General and the related report of ACABQ. Европейский союз принял к сведению пересмотренный бюджет Миссии, предложенный Генеральным секретарем, и соответствующий доклад ККАБВ.
The European Union underscores the importance it attaches to ensuring that children live healthy lives. Европейский союз подчеркивает то значение, которое он придает обеспечению здорового образа жизни детей.
The European Union has already put forward its vision on how it feels the work should be reorganized. Европейский союз уже изложил свое видение того, как, по его мнению, следует реорганизовать работу.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Free movement between Switzerland and the States of the European Union and the European Free Trade Association has been effective since 2002. Свободное перемещение лиц через границу между Швейцарией и государствами Европейского союза и Европейской ассоциации свободной торговли допускается с 2002 года.
European Commissioner for External Relations and European Neighborhood Policy Benita Ferrero-Waldner said Nov. 26 in the interview with Azerbaijani Trend News agency before her abdication. Об этом 26 ноября в интервью Trend News заявила еврокомиссар по внешней политике и европейской политике добрососедства Бенита Ферреро-Вальднер (Benita Ferrero-Waldner) в преддверии сложения ею своих полномочий.
Another law, also dated 30 June 1994, transposes into Belgian law the European directive on the legal protection of computer programmes. На основании другого закона, также принятого 30 июня 1994 года, в нашем законодательстве были отражены положения европейской директивы, касающиеся правовой защиты компьютерных программ.
UNECE's response to these challenges included a number of activities aiming at strengthening European integration and in particular assisting the less advantaged economies in transition. Ответ ЕЭК ООН на эти вызовы включает в себя ряд мероприятий, направленных на укрепление европейской интеграции, и в частности на оказание помощи находящимся в наиболее неблагоприятном положении странам с переходной экономикой.
Other delegations stressed the need to strengthen links with the Economic Commission for Europe (ECE), particularly in the areas of the development of social indicators, and with the European Union, in relation to the environment. Представители других делегаций подчеркнули необходимость улучшения отношений с Европейской экономической комиссией (ЕЭК), прежде всего в области разработки социальных показателей, и с Европейским союзом в связи с рассмотрением проблем окружающей среды.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
These will be financed by European Social Fund and will be launched in September 2010. Эти проекты будут финансироваться Европейским социальным фондом, и их осуществление начнется в сентябре 2010 года.
Pressure from the European Union, bilateral development partners and the international community has since helped pave the way for the national reconciliation efforts currently being undertaken by the Government and the opposition parties. Оказываемое с тех пор Европейским союзом, двусторонними партнерами по процессу развития и международным сообществом давление способствовало подготовке почвы для принятия усилий по национальному примирению, осуществляемых в настоящее время правительством и оппозиционными партиями.
Mr. Chushev said his delegation agreed with China's position regarding the approach adopted by the European Union and the United States, among others, with respect to the fulfilment of international human-rights obligations. Г-н Чушев говорит, что его делегация соглашается с позицией Китая относительно подхода, принятого, в том числе, Европейским союзом и Соединенными Штатами в отношении выполнения международных обязательств в области прав человека.
Governments were called on to participate in the international survey on violence against women that had been initiated by the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations, with the support of the Government of Canada. Правительствам было предложено принять участие в международном обзоре по проблеме насилия в отношении женщин, который при поддержке правительства Канады был начат Европейским институтом по предупреждению преступности и борьбе с ней, ассоциированным с Организацией Объединенных Наций.
In fact, Switzerland already has very close political, economic and cultural ties with these States, which should become even closer as a result of the bilateral sectoral agreements concluded between the European Union and Switzerland, particularly those relating to the free movement of persons. И действительно, Швейцария уже поддерживает с этими государствами весьма тесные политические, экономические и культурные отношения, которые должны еще более укрепиться в результате заключения между Европейским союзом и Швейцарией двусторонних секторальных соглашений, в частности относительно свободы перемещения физических лиц.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
On this basis an internationally supported assistance programme for the EECCA and the South-East European countries was now being drawn up. На этой основе в настоящее время разрабатывается международная программа помощи для стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.
The delegate from ENFI pointed out that labour shortage was mostly a problem in western and northern European countries. Делегат от ЕНФИ подчеркнул, что проблема нехватки рабочей силы главным образом стоит в странах Западной и Северной Европы.
Training workshop on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes in the context of the Basel Convention and European Union regulation, Sofia, Bulgaria, 11 - 12 December 2003, organized by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe; с) учебный семинар-практикум по мониторингу и контролю за трансграничными перевозками опасных отходов в контексте Базельской конвенции и регламентационных положений Европейского союза, София, Болгария, 11-12 декабря 2003 года, организованный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы;
The depth of the total output decline in South-Eastern European countries ranged from a decline to 71 per cent of the pre-transition level of 1989 in the former Yugoslav Republic of Macedonia to a decline to 41 per cent of the 1989 level in Serbia and Montenegro. Показатель снижения общего объема производства в странах Юго-Восточной Европы колебался от снижения до 71 процента от уровня 1989 года, т.е. до начала преобразований, в бывшей югославской Республике Македонии и до снижения до 41 процента от уровня 1989 года - в Сербии и Черногории.
The depth of the total output decline in South-Eastern European countries ranged from a decline to 71 per cent of the pre-transition level of 1989 in the former Yugoslav Republic of Macedonia to a decline to 41 per cent of the 1989 level in Serbia and Montenegro. Показатель снижения общего объема производства в странах Юго-Восточной Европы колебался от снижения до 71 процента от уровня 1989 года, т.е. до начала преобразований, в бывшей югославской Республике Македонии и до снижения до 41 процента от уровня 1989 года - в Сербии и Черногории.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
On the other hand, membership of the Union had brought benefits, including a place for the Sami Parliament in the European Bureau for Lesser Used Languages, in which the Finnish Roma would also be represented. В€то же время членство в Союзе позволило получить некоторые преимущества, включая место для парламента саами в Европейском бюро по мало используемым языкам, в котором также будут представлены финляндские рома.
Shift in modal split at European level in favor of rail transport did not happen in 2001, although this shift might occur in some EU countries in 2002. В 2001 году изменений в структуре перевозок по видам транспорта на европейском уровне в пользу железнодорожного транспорта не произошло, хотя такое перераспределение может произойти в некоторых странах ЕС в 2002 году.
Article 11 of the Treaty on European Union states that efforts to "develop and consolidate democracy and the rule of law, and the respect for human rights and fundamental freedoms" are among the objectives of the Common Foreign and Security Policy of the EU. Статья 11 Договора о Европейском союзе предусматривает, что усилия, направленные на "развитие и укрепление демократии и правового государства, а также уважения к правам человека и основным свободам", входят в число целей общей внешней политики и политики безопасности ЕС.
The AHPFM will be informed about the burden of water-related disease and the consequent economic impacts in the WHO European Region, with particular focus on EECCA and SEE. Специальный механизм оказания содействия реализации проектов будет проинформирован о бремени заболеваний, связанных с водой, и соответствующих экономических последствиях в Европейском регионе ВОЗ с уделением особого внимания странам ВЕКЦА и ЮВЕ.
(c) Study on cost comparison analysis for reduction of dust emissions from coal-firing power plants, using electrostatic precipitators as abatement technology, in the Russian Federation and in the European Union (tentatively March 2013); с) исследование по сопоставительному анализу затрат по сокращению выбросов пыли на работающих на угле энергетических установках с использованием электростатических пылеуловителей в качестве технологии борьбы с выбросами в Российской Федерации и Европейском союзе (предварительно в марте 2013 года);
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
It entered the European Economic Community (now the European Union) in 1986. Испания вступила в Евросоюз (тогда ещё Европейское экономическое сообщество) 1 января 1986 года.
The first moment when decisive French leadership began to unify Europe came when Robert Schuman and Konrad Adenauer created the European Coal and Steel Community. Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали.
On behalf of the Government, ROSA is the national representative in the cooperative agreements with international organizations, such as European Space Agency (ESA) and Committee on Space Research (COSPAR), as well as bilateral governmental agreements. РОСА от имени правительства представляет Румынию в соглашениях о сотрудничестве с такими международными организациями, как Европейское космическое агентство (ЕКА) и Комитет по исследованию космического пространства (КОСПАР), а также в двусторонних правительственных соглашениях.
Mr. Rasmussen (Denmark) said that the municipalities were free to decide whether or not to order mother-tongue tuition for bilingual children other than those from European Union or European Economic Area countries or from the Faroe Islands or Greenland. Г-н Расмуссен (Дания) говорит, что муниципалитеты уполномочены принимать решения по своему собственному усмотрению в отношении организации обучения на родном языке для двуязычных детей из стран, не входящих в Европейский союз или в Европейское экономическое пространство, а также с Фарерских островов и из Гренландии.
One Hungary, an EIT Party that is acceding to the European CommunityEC, reported plans to introduce green certificate trading once the installed capacity of renewables reaches a high enough level to ensure competition (HUN). Венгрия, являющаяся Стороной с переходной экономикой, вступающей в Европейское сообщество, сообщила, что она планирует перейти к торговле "зелеными сертификатами" после того, как установленные мощности по использованию возобновляемых источников энергии достигнут уровня, необходимого для обеспечения конкуренции.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
Among Western European countries, Germany recently emphasized ecologically sustainable agricultural production and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland submitted a plan to the European Union for implementing agri-environmental regulation. Если говорить о странах Западной Европы, то недавно Германия в своей деятельности сделала особый упор на экологически приемлемом сельскохозяйственном производстве, а Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии представило Европейскому союзу план осуществления агроэкологического регулирования.
The FEVR associations which answered the questionnaire nearly all belong to the European Union. Практически все ассоциации ЕФЖДТП, ответившие на вопросник, принадлежат к Европейскому союзу.
Interpol and the European Police Office have also been provided with technical information on the identification of stolen and missing radioactive materials. Кроме того, Интерполу и Европейскому полицейскому управлению предоставляется техническая информация, касающаяся идентификации похищенных и утраченных радиоактивных материалов.
In this light, Haider may not be a historical leftover somehow unearthed in the mountains and valleys of Carinthia, but an augury of the future of the right across the European continent. В этом свете, Хайдер выглядит не как историческое ископаемое, откопанное в горах и долинах Каринтии, но как авгур будущего для правых по всему европейскому континенту.
Be it in the traditional transatlantic domain, on the still-evolving Eastern border or on its historical southern, Mediterranean border, the Union provides a constant and credible reassurance of the outward-looking dimension embedded in the European integration process. Будь то в традиционной трансатлантической области или на все еще меняющейся восточной границе или на своей исторической южной средиземноморской границе, Союз предоставляет постоянные и авторитетные гарантии ориентированного на внешние контакты развития, присущего европейскому интеграционному процессу.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
IFAB is sole agent for a number of leading European, American and Japanese manufacturers. ИФАБ является генеральным дистрибьютором нескольких производителей в Европе, США и Японии.
The reorganization of European operations by their consolidation in Vienna led to major savings in staffing and resulted in better coordinated and efficient operations. В результате реорганизации деятельности в Европе путем ее централизации в Вене была обеспечена значительная экономия кадровых ресурсов, а также была повышена координация и эффективность деятельности.
In Europe we built with our neighbours a Community and then a European Union, and in doing so we turned a page of a history that had so often led us to confrontation with each other. В Европе мы построили вместе со своими соседями сначала Сообщество, а потом и Европейский союз, и таким образом перевернули ту страницу истории, которая столь часто приводила нас к конфронтации друг с другом.
On the other hand, if one assumes that the situation will turn out badly for Ukraine, in the medium term European Union enlargement could lead to the emergence of a new dividing line in Europe, leaving Ukraine on the sidelines of European integration processes. С другой стороны, при пессимистическом для Украины развитии ситуации расширение ЕС может привести в среднесрочной перспективе к появлению новой линии раздела в Европе, которая оставит Украину на обочине европейских интеграционных процессов.
Although all the cosmetic, suspension and most drivetrain upgrades were included on the Japanese, Australian and European models, they retained the 2.0-litre F20C engines and remained designated as AP1 models. Хотя изменения коснулись как японской, так и европейской модели, на последних остались 2,0-литровые двигатели F20C, и в Европе они по-прежнему обозначались как AP1.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
Because he's smooth and European and his 'stache is immaculately groomed. Потому что он утонченный европеец, и его усы безупречно выстрижены.
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав.
Prodi, a convinced European, is less likely to favor a weak euro. Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
A different European took from Benghazi more than 600 prehistoric objects that are now in European museums. Другой европеец вывез из Бенгази более 600 доисторических предметов, которые теперь находятся в европейских музеях.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
After several achievements, the idea was taken to the European level. После первых успехов эта идея была выведена на общеевропейский уровень.
But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity. Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.
Striving for a more comprehensive integration into the European process "Environment for Europe"; Выражая стремление к более полной интеграции в общеевропейский процесс "Окружающая среда для Европы",
The European Union has set a telling example with the adoption of the European arrest warrant for several types of crime. Наглядным примером в этой области является решение Евро-пейского союза ввести общеевропейский ордер на арест в случае некоторых видов преступлений.
As mentioned above, in the European Union, Spain has promoted the adoption of two instruments - the European Arrest Warrant and the framework decision on combating terrorism - that will play a decisive role in encouraging cooperation within the European legal system in the fight against terrorism. И наконец, как уже указывалось, Испания выступила в Европейском союзе за принятие двух важнейших документов о сотрудничестве в европейском правовом пространстве в целях борьбы с терроризмом, таких, как общеевропейский ордер на арест и выдачу и рамочное решение о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
The new European Union legislation seeks to prevent the re-importation of reduced-price drugs into Europe and therefore to encourage the pharmaceutical industry to get involved. Принятием нового законодательства Европейский союз стремится предотвратить реимпорт препаратов по сниженным ценам в Европу, поощряя таким образом фармацевтическую промышленность к активному участию.
And you'll see everybody waking up on the East coast, followed by European flights coming in the upper right-hand corner. А вот видно, как просыпается Восточное побережье, после чего в правом верхнем углу наблюдаются рейсы в Европу.
At the age of 16 he decided to move into European football and earned a youth contract with Slovak side MFK Košice. В возрасте 16 лет он решил переехать в Европу и заключил контракт с молодёжной словацкой командой «Кошице».
Putin denies that Russia is using its energy resources to coerce European governments, arguing that the decrease in gas supplies to Western Europe during the cut-off of gas to Ukraine in January 2006 was the result of Ukrainian "theft." Путин отрицает то, что Россия использует свои энергетические ресурсы для давления на европейские правительства, объясняя, что сокращение поставок газа в Западную Европу во время отключения газа в Украине в январе 2006 года произошло в результате кражи со стороны Украины.
The Bureau proposed that there would be a limited number of keynote addresses from ministers representing the different parts of the region covered by the Convention, i.e. the newly independent States, central and eastern Europe, the European Union member States and North America. Президиум предложил ограничить число основных заявлений, с которыми выступят министры, представляющие различные районы региона, охватываемого Конвенцией, т.е. новые независимые государства, центральную и восточную Европу, государства - члены Европейского союза и Северную Америку.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
Nevertheless, they are occasionally mentioned in the Central European context due to cultural, historical and linguistic ties. Тем не менее, их иногда упоминают в связи с Центральной Европой из-за их исторических, культурных и языковых связей.
Their participation in all levels of the democratic institutions of Kosovo would further contribute to the consolidation of peace, stability and the European perspective in the whole region. Его участие в деятельности демократических институтов Косово всех уровней будет способствовать укреплению мира, стабильности и перспективы объединения с Европой региона в целом.
The Institute also carried out studies sponsored by the Italian Foreign Office on international relations and strategies for cooperation between Italy, the European Union and Eastern Europe. Кроме того, по заказу Министерства иностранных дел Италии Институт проводил исследования по проблемам международных отношений и стратегиям сотрудничества между Италией, Европейским союзом и Восточной Европой.
Europe is considered a region in recognition of the new situation created by the enlargement of the European Union, but its average scores hide the rapidly reducing but still significant differences that exist between Eastern and Western Europe. С учетом новой ситуации, возникшей вследствие расширения Европейского союза, Европа рассматривается как отдельный регион, однако его средние показатели скрывают быстро сокращающиеся, но все еще существенные различия, которые существуют между Восточной и Западной Европой.
Furthermore, given its overseas status within the French Republic and its ties to the European Union, and its Melanesian identity, New Caledonia could serve as a bridge between Europe and the Pacific. Кроме того, с учетом своего статуса заморской территории в рамках Французской Республики и своих связей с Европейским союзом, а также своей меланезийской самобытности, Новая Каледония может служить связующим звеном между Европой и Тихоокеанским регионом.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Western Europe (EU/EFTA) will remain the main European market for wood based panels and paper. Западная Европа (ЕС/ЕАСТ) останется основным европейским рынком листовых древесных материалов и бумаги.
Europe has built its peace on that principle, with a number of European states learning to live with boundaries that they don't like. Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся.
The Continent reunited in liberty: Germany on October 3, 1990; Europe with the great European Union enlargement of May 1, 2004. Континент объединился добровольно: Германия З октября 1990 года; Европа во время великого расширения Европейского Союза 1 мая 2004 года.
Several statements before the European Parliament Delegation for Relations with Ukraine, Moldova and Belarus, the last made in February 2003 on the socio-economic consequences of the European Union new neighbourhood initiative for Belarusian citizens Несколько выступлений с докладами перед европейской парламентской делегацией по отношениям с Украиной, Молдовой и Беларусью, последнее из которых состоялось в феврале 2003 года и было посвящено социально-экономическим последствиям новой инициативы Европейского союза «Большая Европа - соседи» для граждан Беларуси.
A dynamic and successful Europe is not a one-size-fits-all Europe, and European integration must not become a goal in itself, but a means to create sustainable prosperity. Динамичная и успешная Европа - это не Европа, живущая по «универсальному» принципу.
Больше примеров...
European (примеров 299)
Sony announced that the European Video Store would launch in November 2009. Стало известно, что European Video Store будет запущен в ноябре.
Zagreb Zoo is a member of both the European and the World Association of Zoos and Aquariums and is a participant in the European Endangered Species Programme. Загребский зоопарк является членом Всемирной ассоциации зоопарков и аквариумов (World Association of Zoos and Aquariums), участвует в Европейской программе видов животных, находящихся под угрозой исчезновения (European Endangered Species Programme).
In 2006 she took part in the Christmas concert "Frostroses" in Reykjavik, Iceland as a part of a group of singers named "European Divas". В 2006 году принимала участие в Рождественском концерте «Frostroses» в Рейкьявике, Исландия, как часть группы исполнителей под названием «European Divas».
The airline became British European in June 2000, shortening this title to Flybe on 18 July 2002 and repositioning itself as a full-service, low-fare airline. Авиакомпания сменила название на British European в июне 2000, а затем - на Flybe 18 июля 2002 и перестала позиционировать себя как компания с полным сервисом, став лоу-кост авиакомпанией.
The Extended Semantic Web Conference (abbreviated as ESWC), formerly known as the European Semantic Web Conference, is a yearly international academic conference on the topic of the Semantic Web. Extended Semantic Web Conference (раньше European Semantic Web Conference) - ежегодная европейская конференция, посвященная технологии Semantic Web.
Больше примеров...