Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
Mr. Pfanzelter, speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was committed to transparency, openness and frankness. Г-н Пфанцельтер говорит, что Европейский союз всегда выступает за транспарентность, открытость и искренность.
The European Union is paying particular attention to the working group on regional and economic development, which it chairs. Европейский союз уделяет особое внимание деятельности рабочей группы по вопросам регионального и экономического развития, которой он руководит.
Through its cooperation programmes, the European Union concretely supports other States to promote democratization in several areas. Посредством своих программ сотрудничества Европейский союз оказывает конкретную поддержку другим государствам в содействии демократизации в нескольких областях.
The European Union warmly welcomes such developments. Европейский союз сердечно приветствует эти события.
The European Union welcomes the outcome of the humanitarian segment of last July's Economic and Social Council session. Европейский союз приветствует результаты работы Экономического и Социального Совета, принятые Советом на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов на его сессии в июле этого года.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
Eurostat presented information on the links between quality reporting and metadata within the European Statistical System (ESS). Евростат представил информацию о связях между отчетностью о качестве и метаданными в рамках Европейской статистической системы (ЕСС).
We express our appreciation to the OAS for its cooperation with the European verification mission that we sent to Guatemala to monitor the elections. Мы выражаем нашу признательность ОАГ за ее сотрудничество с Европейской миссией наблюдателей, которую мы направили в Гватемалу для наблюдения за выборами.
As a public figure, Savchenko leads the "Association of European culture" (2000) and scientific Local History Society "Odessika" (since 2009). Как общественный деятель руководит «Ассоциацией европейской культуры» (с 2000) и научным историко-краеведческим обществом «Одессика» (с 2009).
Ireland also participates in European Drug Prevention Week (EDPW) which took place in 1992 and 1994, where the focus was on the prevention of drug misuse among young people. Помимо этого, Ирландия принимает участие в проведении Европейской недели профилактики наркомании (ЕНПН), которая проводилась в 1992 и 1994 годах и была посвящена профилактике наркомании среди молодежи.
Ms. A. Bergquist, Vice-Chairman of the UNECE Timber Committee and Mr. J.M. Solano, Chairman of the FAO European Forestry Commission informed the Committee on the strategic review process which had taken place since the Committee's last session in 2000. Заместитель Председателя Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам г-жа А. Бергкуист и Председатель Европейской лесной комиссии ФАО г-н Х.М. Солано проинформировали Комитет о ходе процесса стратегического обзора с момента проведения последней сессии Комитета в 2000 году.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
The turning point was the annexation of Crimea, which effectively ended US and European hopes for integrating a modern post-Soviet Russia into the West. Поворотными моментом стала аннексия Крыма, которая фактически положила конец американским и европейским надеждам интегрировать современную, постсоветскую Россию с Западом.
An overall shift to technical and environmental standards which correspond to European requirements applicable to vehicles and infrastructure for international transit operations; ➢ обеспечение перехода в основном на технические и экологические стандарты, которые отвечают европейским требованиям к подвижному составу и инфраструктуры международного транзита;
It can therefore be said that at the present time the electronic signature is uniformly accepted in Europe; certification of the signature still depends on national law, within a framework established in particular by the European Union. Таким образом, можно считать, что в настоящее время электронная подпись принята в Европе на унифицированной основе, хотя процедура сертификации этой подписи пока регулируется национальными законодательствами в установленных, в частности Европейским союзом, рамках.
After the initial consultations on the bill were concluded on 31 August 1997, the relevant provisions of Community law were added to it, in line with the sectoral agreements between Switzerland and the European Union. После процедуры консультаций, завершившейся 31 августа 1997 года, этот законопроект был дополнен положениями, применяющими правовые нормы Европейского союза в этой сфере, исходя из секторальных соглашений между Швейцарией и Европейским союзом.
For more than a decade the Rio Group has launched an ambitious dialogue with the European Union. We grant special significance to this dialogue, which has allowed us to continue to expand political, economic, commercial, cultural and cooperation ties. Группа Рио в течение более десяти лет способствовала проведению широкомасштабного диалога с Европейским союзом, которому мы придаем особое значение, поскольку он позволил добиться укрепления многочисленных связей в политической, экономической, торговой и культурной сферах и в сфере сотрудничества.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Between 2005-2009 she was elected to the board of European University Association (EUA). В 2005-2009 года она была избранным членом правления Ассоциации университетов Европы (EUA).
Joint workshop on European Forest Types, organised together with EEA, Forest Europe, to be held in Copenhagen, Denmark, November 2012 Совместное рабочее совещание по типам европейских лесов, организуемое совместно с ЕАОС и процессом "Леса Европы" в Копенгагене, Дания, ноябрь 2012 года
Recalling also that, in its resolution 1990/30 of 24 May 1990, it decided to establish a Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, European Region, with the status of a subsidiary organ of the Commission on Narcotic Drugs, напоминая также, что в своей резолюции 1990/30 от 24 мая 1990 года он постановил учредить Совещание руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Европы и придать ему статус вспомогательного органа Комиссии по наркотическим средствам,
The resolution stressed that such a process - which should continue after the general elections - should involve domestic legal experts and draw on European expertise, including that of the Council of Europe's Venice Commission. В резолюции подчеркивается, что такой процесс, который должен продолжаться и после всеобщих выборов, должен осуществляться с привлечением национальных экспертов по правовым вопросам, а также европейских экспертов, в том числе экспертов Венецианской комиссии Совета Европы.
The development of an extremist right wing in Switzerland had been essentially similar to that found in other Northern and Western European countries, which made it possible to draw comparisons and observe trends abroad that could appear in Switzerland. Динамика ультраправого движения в Швейцарии, по сути дела, совпадает с тенденциями в других странах Северной и Западной Европы, что позволяет проводить параллели и следить за теми тенденциями за рубежом, которые могут проявиться и в Швейцарии.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
On behalf of the Presidency of the European Union, I have the honour to draw your attention to the conclusions of the Council of the European Union on Kosovo and on the Western Balkans, adopted in Brussels on 18 February 2008. От имени страны, председательствующей в Европейском союзе, имею честь привлечь Ваше внимание к выводам Совета Европейского союза по Косово и Западным Балканам, принятым в Брюсселе 18 февраля 2008 года.
During Greece's forthcoming presidency of the European Union, the country would focus on gender mainstreaming, the information society, European Union external relations with regard to human rights, and violence against women. Учитывая предстоящее председательство Греции в Европейском союзе, его страна будет уделять особое внимание гендерным вопросам, информационному обществу, внешним сношениям Европейского союза в отношении прав человека и насилию в отношении женщин.
While unilateral coercive measures are unacceptable in general, there can be no justification for such a policy conducted by a country that has embarked on the road towards membership in the European Union. Односторонние меры принуждения являются неприемлемыми в целом, и тем более в данном случае трудно оправдать такую политику, которую проводит страна, пытающаяся вступить на путь в направлении получения членства в Европейском союзе.
The objective of the meeting will be to identify which of the qualitative indicators used for productivity data collection could be used for future benchmarking of railway sector productivity on the European level. Цель такого совещания будет состоять в выяснении того, какие из качественных показателей, использовавшихся для сбора данных об эффективности железнодорожного транспорта, могут послужить точкой отсчета для будущей оценки его эффективности на европейском уровне.
Mr. Pereira Gomes (Portugal): Now that the First Committee is about to complete its work, the presidency of the European Union would also like to take this opportunity to say a few words of thanks. Г-н Перейра Гомеш (Португалия) (говорит по-английски): Сейчас, когда приближается момент завершения работы Первого комитета, я, от имени делегации страны, председательствующей в Европейском союзе, хотел бы также, пользуясь случаем, сказать несколько слов благодарности.
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
A European future for the peoples of the Western Balkans within the framework of the European Union is the best measure of their reconciliation following the tragedies of the previous decade. Европейское будущее для народов западных Балкан в рамках Европейского союза - это наилучший залог их примирения после трагедий прошлого десятилетия.
In November 2007, a European competition was launched in which the public had a chance to name the car. В 2007 году было запущено европейское соревнование, целью которого был шанс дать имя автомобилю.
LAZYgunsBRISKY went on a European tour in 2010, which took them to France and Switzerland. В 2010 году LAZYgunsBRISKY отправились в европейское турне, которое включало в себя посещение Швейцарии и Франции.
IAEA also works in conjunction with other international agencies, including the European Atomic Energy Community (EURATOM), the Agency for the Prohibition of Nuclear-Weapons in Latin America (OPANAL) and the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC). МАГАТЭ взаимодействует также с другими международными организациями, включая Европейское сообщество по атомной энергии (Евратом), Организацию по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ) и Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов (АБАКК).
(c) The extension of the Single European Sky initiative to the neighbouring regions is progressing rapidly and the Commission is requesting negotiating directives from the Council to develop a wider Common Aviation Area by 2010 through further comprehensive aviation agreements with neighbouring countries. с) быстрыми темпами происходит охват соседних регионов инициативой "Единое европейское небо", и Комиссия запрашивает у Совета директивы на проведение переговоров с целью создания к 2010 году более широкого общего авиационного пространства посредством заключения с соседними странами дальнейших всеобъемлющих соглашений об авиационном движении.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
The European Union recalls its support for the objective of the transition from the Office of the High Representative to a stronger European Union presence. Европейский союз также напоминает о поддержке усилий, направленных на передачу Европейскому союзу полномочий Канцелярии Высокого представителя.
The European Union is convinced that if the Mediterranean basin is to become an area for dialogue, exchanges and cooperation where peace, stability and the well-being of its peoples are guaranteed, it behooves the European Union and its Mediterranean partners to act jointly. Европейский союз убежден, что для превращения Средиземноморья в район диалога, обменов и сотрудничества, в котором были бы гарантированы мир, стабильность и благосостояние его народов, Европейскому союзу и его средиземноморским партнерам необходимо объединить усилия.
The EU-8 countries had already started a process of creating new trade specialization patterns towards the EU-15 in anticipation of their accession to the European Union. Страны ЕС-8 уже приступили к процессу создания новых конфигураций торговой специализации, ориентированных на ЕС-15, с учетом их присоединения к Европейскому союзу.
Others focused on the Hague Programme and described it as providing opportunities to strengthen protection and durable solutions outside the European Union, where the majority of the world's refugees were concentrated. Другие делегации особо остановились на Гаагской программе и охарактеризовали ее как источник возможностей усиления защиты и улучшения долгосрочных решений в регионах, не относящихся к Европейскому союзу, где сосредоточено большинство беженцев мира.
The Aliens Act of 1997 had introduced new refugee and asylum procedures, in full conformity with the applicable European law, and it had been drafted in consultation with non-governmental organizations in the field. Законом 1997 года об иностранцах были введены в действие новые процедуры приема беженцев и предоставления им убежища; Закон полностью соответствует применимому европейскому законодательству и выработан в сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися этой проблематикой.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
European Forest Academy for Decision Makers. Серия учебных семинаров по вопросам лесопользования в Европе для сотрудников директивных органов.
page 10 European average temperature 1860-2000 (+ projected 2100); средняя температура по Европе в период 1860-2000 годов (+ прогнозы на период до 2100 года);
The country grouping follows the approach of the European Environment Agency in its report "Europe's environment: the third assessment", submitted to the Kiev Ministerial Conference "Environment for Europe" in May 2003. соответствует подходу Европейского агентства по окружающей среде, который изложен в его докладе "Окружающая среда в Европе: третья оценка", представленном в мае 2003 года Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Our resource is an advertisement and informational marketplace dedicated to European real estate. Наш ресурс представляет собой рекламно-коммерческую площадку, посвященную недвижимости в Европе.
The Commodity Classification for Transport Statistics in Europe revised by the UNECE in 1968 and the Standard Goods Classification for Transport Statistics of which the current version is the result of the revision process undertaken by the Commission of European Communities in 1967. Исторически в Европе использовались две системы классификации для статистики транспорта: Классификация грузов для европейской транспортной статистики, пересмотренная ЕЭК ООН в 1968 году, и Единообразная номенклатура грузов для статистики транспорта, текущая версия которой является результатом процесса пересмотра, предпринятого Комиссией европейских сообществ в 1967 году.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
This way, a single European man could have dozens of Indian wives (temericós). Европейцы быстро усвоили многожёнство, распространённое среди индейцев, и один европеец мог иметь десятки индейских жён (temericós).
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами.
As I watched, a European next to me explained that such dancing is accepted, so long as the contact between the men is left undefined. Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Another European is said to have actually taken from Benghazi six hundred archaeological artefacts dating from the pre-historic age, which are now found in European museums. Еще один европеец, как утверждалось, фактически вывез из Бенгази шестьсот произведений искусства, являвшихся результатом археологических раскопок и созданных в доисторическую эпоху, а сейчас они обнаружены в европейских музеях.
European law will be enough to impede any global giant - be it Japanese, European, or American - that might otherwise establish domination of the world in any sector of the world economy. Европейского закона будет достаточно для того, чтобы помешать любому мировому гиганту - будь он японец, европеец или американец - который в противном случае мог бы установить мировое господство в любом секторе мировой экономики.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
All items on the European Common Military List and the Wassenaar Munitions List, under the title "conventional arms", are subject to export controls. Все позиции, включенные в Общеевропейский перечень военного имущества и Вассенаарский перечень боеприпасов под заголовком «обычные вооружения» подлежат экспортному контролю.
Differences in social housing policies, fiscal treatment of housing and housing finance also cause friction, particularly in the Euro zone, and this calls for a European approach to such issues with a view to gradual harmonization of policies. Различия в стратегиях в области социального жилья, бюджетно-финансовой политики в сфере жилищного строительства и финансирования жилья также вызывают трения, особенно в зоне евро, и для решения таких проблем следует применять общеевропейский подход с целью постепенного согласования политики.
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
The enlargement of the membership of the Council to 41 countries and the prospect of further enlargement to include all European countries had significantly extended the Council's geographic scope and endowed it with a pan-European dimension. Расширение членского состава Совета, в который в настоящее время входит 41 страна, и перспектива его дальнейшего расширения для включения всех европейских стран существенно расширили географическую сферу Совета и придали его деятельности поистине общеевропейский размах.
As mentioned above, in the European Union, Spain has promoted the adoption of two instruments - the European Arrest Warrant and the framework decision on combating terrorism - that will play a decisive role in encouraging cooperation within the European legal system in the fight against terrorism. И наконец, как уже указывалось, Испания выступила в Европейском союзе за принятие двух важнейших документов о сотрудничестве в европейском правовом пространстве в целях борьбы с терроризмом, таких, как общеевропейский ордер на арест и выдачу и рамочное решение о борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
The European Union will become not a "Fortress Europe" but a Europe based on partnership and solidarity. Европейский союз превратится не в "европейскую крепость", а в Европу, которая будет опираться на сотрудничество и солидарность.
UNU/WIDER project on the European Economic and Monetary Union (EMU) and its impact on Europe and the developing countries Для проекта УООН/МНИИЭР по Европейскому экономическому и валютному союзу и его воздействию на Европу и развивающиеся страны
During this period (1450-17th century), the European economic center shifted from the Islamic Mediterranean to Western Europe (Portugal, Spain, France, the Netherlands, and to some extent England). В течение этого периода (середина XV - XVII века) центр европейской экономики переместился из Средиземноморья в Западную Европу (Португалия, Испания, Франция, Нидерланды, в известной степени Англия).
At the age of 16 he decided to move into European football and earned a youth contract with Slovak side MFK Košice. В возрасте 16 лет он решил переехать в Европу и заключил контракт с молодёжной словацкой командой «Кошице».
In the days following his election, Sarkozy brought France "back to Europe," reinvigorating the Franco-German partnership and giving decisive support to German Chancellor Angela Merkel's campaign to revive the European Union's draft constitutional treaty. После выборов Саркози вернул Францию «обратно в Европу», придав новые силы франко-германскому сотрудничеству и оказав полную поддержку канцлеру Германии Анжеле Меркель в ее кампании по возрождению работы над черновым вариантом Европейской Конституции.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
Productivity performance did not vary dramatically between northern and southern European countries from 2000 to 2010 - in fact, average annual productivity growth was faster in Greece than in Germany (1% versus 0.7%). Показатели производительности между Северной и Южной Европой в период между 2000 и 2010 годом не сильно различаются - фактически, среднегодовой рост производительности труда в Греции был даже больше, чем в Германии (1% против 0,7%).
YV: Absolutely. Look, my criticism of the European Union and the Eurozone comes from a person who lives and breathes Europe. ЯВ: Несомненно. Моя критика в адрес Евросоюза и Еврозоны исходит от человека, который живёт и дышит Европой.
However, that environment had been defined by United States and European policies; as an important exporter of agriculture and resources, the United States competed with developing countries and Europe, and its agricultural subsidies gave it a competitive advantage. Однако эта конъюнктура определялась политикой Соединенных Штатов и Европы; являясь крупным экспортером сельскохозяйственной продукции и ресурсов, Соединенные Штаты конкурируют на этих рынках с развивающимися странами и Европой, а их сельскохозяйственные субсидии дают им конкурентное преимущество.
The European Union takes a keen interest in the Middle East as its neighbour. Европейский союз с глубоким интересом следит за событиями на Ближнем Востоке -регионе, расположенном по соседству с Европой.
On its path towards European integration, the South-East European region is still facing pending challenges, such as the future of Kosovo. На пути к объединению с Европой юго-восточный регион Европы все еще сталкивается с нерешенными проблемами, такими как будущее Косово.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
Under the auspices of the French presidency of the European Union, Europe for the first time developed ambitious initiatives on disarmament. В период председательствования Франции в Европейском союзе Европа впервые смогла разработать далеко идущие инициативы в области разоружения.
The tense ecological situation in the Caspian Sea region of the Russian Federation and other European States as well as the concomitant need to avert speedily the consequences of drought and desertification on the European continent (Europe must not repeat the fate of Africa.); напряженная экологическая обстановка Прикаспийского региона Российской Федерации и других европейских государств и связанная с этим необходимость скорейшего предотвращения последствий засухи и опустынивания на Европейском континенте (Европа не должна повторить судьбу Африки);
The participation in the European programme being managed by the Department for Equal Opportunities, entitled "L'Europe pour les Femmes", with the aim of removing gender stereotypes at the local, national and European government levels Обеспечено участие по линии Департамента по проблемам равноправия в европейской программе "Европа для женщин", направленной на избавление от гендерных стереотипов на местном и национальном уровнях, а также на уровне органов управления Европейского союза;
The Bologna reform meant that European education would copy the US model which is much more aimed at fulfilling the needs and interests of the industry. Болонская система означала, что Европа будет копировать американскую модель образования, которая гораздо больше ориентирована на удовлетворение нужд и интересов промышленности.
Just what does all this mean for European growth and prosperity? Could it be that despite all the gripes about the American model, a little imitation of the American success story is now underway in Europe? Правильно ли будет сказать, что несмотря на все разочарование, вызванное американской моделью, Европа ныне в меньшем масштабе повторяет историю американского успеха?
Больше примеров...
European (примеров 299)
She is the first Russian to become a full-time member of the Ladies European Tour. Первая россиянка, ставшая полноправной участницей Ladies European Tour в 2007 году.
In November 2003 he was given the position of President of European Marketing at Sony Europe. В ноябре 2003 года он был назначен на пост президента маркетингого подразделения European Marketing в Sony Europe, который до сих пор и занимает.
In the 1990s, the faculty introduced a new programme entitled the European Law School (ELS), which focused on European, comparative and international law. В 1990-ых факультет ввёл новую программу обучения, получившую название Европейская школа права (European Law School (ELS)), которая была сфокусирована на европейском, сравнительном и международном законодательстве.
In year 2004 alone, about 60 large scale, multi-year international research projects have been initiated or participated by the university, just in the context of the European Research framework. К примеру, в одном только 2004 году университет инициировал начало или присоединился к участию более чем в 60 крупных многолетних международных научно-исследовательских проектах в рамках European Research framework.
He was invited by Fleetwood Mac to be their special guest on their UK Rumours Tour, and opened for Ry Cooder on his 1978 European tour. Он был приглашён Fleetwood Mac, чтобы стать их специальным гостем на их UK Rumours Tour, и открыл 1978 European tour Райя Кудера.
Больше примеров...