The basic funding is shouldered on a European level namely by the associated member organizations. |
Базовые финансовые средства выделяются на совместной основе на европейском уровне, а именно ассоциированными организациями-членами. |
ITS integration is also a necessary precondition for interoperability of ITS systems at the European level. |
Интеграция ИТС является также необходимым предварительным условием эксплуатационной совместимости систем ИТС на европейском уровне. |
The draft had been circulated for review in the European Union and the World Trade Organization and was now awaiting signature. |
Его проект был распространен для рассмотрения в Европейском союзе и Всемирной торговой организации и в настоящее время ожидает подписания. |
Enforcement: Practical implementation in the European Union for rail carriage is being established in the ERA technical documents regarding the TAF TSI. |
Обеспечения соблюдения: Практическая реализация в Европейском союзе для железнодорожных перевозок предусматривается в технических документах ЕЖДА, касающихся ТУЭС-ПСТГП. |
The expert from Germany underlined that some proposed definitions diverged with those used within the European Union. |
Эксперт от Германии подчеркнул, что некоторые из предлагаемых определений отличаются от определений, используемых в Европейском союзе. |
The Working Party noted that in the European Union the TIR procedure cannot apply to such transports, as there are no internal Customs borders. |
Рабочая группа отметила, что в Европейском союзе процедура МДП к таким перевозкам применяться не может в силу отсутствия внутренних таможенных границ. |
Eurojust led a discussion on the criminal justice approach in the European Union and joint investigations teams. |
Евроюст играл ведущую роль в обсуждении темы, касавшейся подхода к уголовному судопроизводству в Европейском союзе и совместных следственных групп. |
It is for this reason that tyres have been banned from disposal in landfills in the European Union. |
Именно по этой причине в Европейском союзе было запрещено удаление шин на свалки. |
It streamlines and improves the former legislative framework on chemicals of the European Union. |
Этим документом оптимизируется и совершенствуется ранее принятая в Европейском союзе нормативно-правовая база в отношении химических веществ. |
These restrictions do not apply to products that were in use in the European Union before 27 June 2008. |
Эти ограничения не применяются к продуктам, которые использовались в Европейском союзе до 27 июня 2008 года. |
In the European Union and Norway concentrations of PentaBDE congeners of up to 0.1 % by weight are allowed. |
В Европейском союзе и Норвегии допускаются концентрации конгенеров пента-БДЭ до 0,1% по весу. |
Use of PFOS in industrial photographic coatings is exempt from the PFOS ban in the European Union and Canada. |
Запрет ПФОС в Европейском союзе и Канаде не распространяется на использование ПФОС в промышленном производстве фотографических покрытий. |
It is estimated that gas production in the European Union may generate around 26 tons of mercury per year. |
Согласно оценке, при добыче газа в Европейском союзе можно будет получать около 26 тонн ртути в год. |
The situation was not better in developed countries, and the sovereign debt crisis in the European Union received wide attention during the Symposium. |
В развитых странах ситуация не лучше, и во время симпозиума большое внимание было уделено вопросу о кризисе суверенного долга в Европейском союзе. |
UN-Habitat continued to reinforce policy dialogue with a recently established task force on urban development within the European Parliament. |
ООН-Хабитат продолжала укреплять диалог по вопросам политики с целевой группой по развитию городов, которая была недавно сформирована при Европейском парламенте. |
Within the European Union (EU), Austria figures among the countries with the highest gender gaps. |
В Европейском союзе (ЕС) Австрия относится к группе стран с наиболее значительным гендерным разрывом в оплате труда. |
Concerted actions were needed both at the national and European regional level. |
В этой связи необходимы согласованные действия на национальном и региональном европейском уровнях. |
Another initiative was launched on how to improve the application of the Aarhus Convention to nuclear issues at the European and national levels. |
Кроме того, была развернута инициатива по поиску путей более эффективного применения Орхусской конвенции к ядерным проблемам на европейском и национальном уровнях. |
They reviewed the experience of developing Single Window systems in the European Union and the possibilities for implementation in the EurAsEC countries. |
Участники рассмотрели опыт построения систем "единого окна" в Европейском союзе и возможности его использования в странах ЕврАзЭС. |
Belgium is also taking initiatives to combat racism, anti-Semitism and xenophobia at the European and international levels. |
На европейском и международном уровнях Бельгия также прилагает усилия в рамках борьбы с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией. |
UNHCR noted that Denmark is not bound to the legal framework established by the European Union (EU) on asylum. |
УВКБ отмечало, что Дания не связана правовыми рамками, принятыми в Европейском союзе по вопросу об убежище. |
It is in the European Union (EU), that this example of a new type of citizenship is gaining strength. |
Подобный пример новой категории гражданства становится все более наглядным в Европейском союзе (ЕС). |
All the top 10 countries by this measure are from the European region. |
Все десять крупнейших стран-доноров по этому показателю находятся в Европейском регионе. |
For example, the chains of command of the United Nations and the European Union differ considerably. |
Например, порядок подчинения в Организации Объединенных Наций и Европейском союзе в значительной степени отличается друг от друга. |
Solid-waste management forms a small but important component of the municipal and environmental infrastructure sector in the European Bank for Reconstruction and Development. |
Регулирование твердых отходов образует небольшой, но важный компонент муниципальной и экологической инфраструктуры сектора в Европейском банке реконструкции и развития. |