| Distributions of slopes for non-marine sulphate trends in European and North American regions. | Распределение угловых коэффициентов трендов концентраций сульфатов в неморской среде в европейском и североамериканском регионах. |
| But in today's European Union, Groucho need not apply. | Но в сегодняшнем Европейском Союзе ему не было бы нужды просить о вступлении. |
| Any religious minority in quest of a place in the European project would do well to reflect on that theological shift. | Любому религиозному меньшинству в поисках места в европейском проекте не мешало бы задуматься об этом теологическом сдвиге. |
| These activities can be strengthened through collaboration with the central quality assurance facilities in the European Union and in the WMO-GAW system. | Эту деятельность можно активизировать за счет сотрудничества с основными структурами, занимающимися обеспечением качества в Европейском союзе и системе ГСА-ВМО. |
| The use of perfluorooctonate sulfonates has been severely restricted by the regulatory action taken in the European Union. | Применение перфтороктановых сульфонатов было серьезно ограничено регламентационным постановлением, принятым в Европейском союзе. |
| Annual PFOS consumption in the European Union for this use was about 730 kilograms/year. | Ежегодное потребление ПФОС в Европейском союзе для данного вида применения составляет примерно 730 кг/год. |
| The subject is being kept under close review as it is still under discussion at the national and European levels. | Этот вопрос подробно изучается, поскольку он все еще находится на стадии обсуждения на национальном и европейском уровнях. |
| The Forestry and Timber Section was a co-organiser of the conference Future forest monitoring in the European Union. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов приняла участие в организации конференции на тему Перспективы развития мониторинга лесов в Европейском союзе. |
| In 2005,426717 cases of Tuberculosis were notified in the WHO European Region. | В 2005 году было заявлено о 426717 случаях заболевания туберкулезом в Европейском регионе ВОЗ. |
| The Government is committed to harmonizing arms-export control policy both at the European Union level and at the international level. | Правительство решительно выступает за согласование стратегических подходов к контролю за экспортом вооружений как в Европейском союзе, так и на международном уровне. |
| Potential benefits of Triple-A tyres in the European Union (EU) | Потенциальные выгоды от перехода на шины категории "ЗА" в Европейском союзе (ЕС) |
| Montenegro fully aligns itself with the statement made by Her Excellency Idália Moniz of Portugal on behalf of the European Union presidency. | Черногория всецело поддерживает заявление, с которым выступила Ее Превосходительство г-жа Идалия Мониш, Португалия, от имени страны, председательствующей в Европейском союзе. |
| Since 2005, packaged food in the European Union must show on its label if it contains mustard. | С 2005 года продукция, реализуемая в Европейском союзе, в случае наличия в её составе горчицы должна иметь указание об этом на упаковке. |
| Book a hotel in Paris, Rome or another European city can be paid using the card. | Бронирование отелей в Париже, Риме или другом европейском городе может быть оплачено при помощи платежной карты, наличным или безналичным платежом. |
| Commitments on the promotion of the human rights of women made at an international and European level were taken seriously. | При этом самое серьезное внимание уделялось выполнению принятых на международном и европейском уровнях обязательств в отношении поощрения прав человека применительно к женщинам. |
| The EMAS (Eco-Management and Audit Scheme) is primarily used in the European Union. | СУКПД (Система управления и контроля в области природоохранной деятельности) используется, главным образом, в Европейском союзе. |
| The transport of goods by inland waterways in the European Union was stable in 2005 and 2006. | В 2005 и 2006 году перевозка грузов по внутренним водным путям в Европейском Союзе была стабильной и достигла в 2006138 биллионов тонн на километр. |
| There are regulations to remove inefficient boilers and refrigeration units from the European market, and plans for minimum standards for fluorescent lamp ballasts. | Существуют правила, предусматривающие изъятие из продажи на европейском рынке неэффективных котлов и холодильных установок, а также планы относительно разработки минимальных стандартов в отношении балластного сопротивления люминесцентных ламп. |
| In the 27-nation European Union, an estimated 23.1 million people were unemployed. | В Европейском союзе, объединяющем 27 государств, по оценкам, работы не имеют 23,1 миллиона человек. |
| The IWT in the European Union (EU) carried 143 billion t-km in 2008. | В 2008 году грузооборот ВВТ в Европейском союзе (ЕС) достигал 143 млрд. т·км. |
| The Transgen project introduces gender mainstreaming in the European transport sector, including the transport system, research and policies. | Проект "Трансген" предлагает концепцию обеспечения учета гендерной проблематики в европейском транспортном секторе, включая транспортную систему, исследования и политику. |
| If you have applied for asylum in Germany or in the European Union, been rejected and a deportation is planned. | Даже в случае, если Вы ходатайствовали о политическом убежище в Германии или в Европейском сообществе и Вам отказали, то мы могли представлять Ваши интересы и предоставить нашу помощь в дальнейших действиях. |
| Serbia was a participant in the 2009 European Cup, having been drawn in a group alongside Wales and Ireland. | В 2009 году сборная Сербии выступила в Европейском кубке (аналоге чемпионата Европы), попав в группу с Уэльсом и Ирландией, где заняла 5-е место. |
| But then eventually it grew into 12 countries, and those are the 12 stars on the European flag. | Со временем союз вырос до 12-ти стран. Их символизируют 12 звезд на Европейском флаге. Евросоюз затем стал валютным блоком, и в настоящее время является самым сильным торговым блоком мира. |
| The definition of EU-wide professional qualification requirements through greater mutual recognition of qualifications, e.g. via the European Qualifications Framework, will enhance labour mobility. | Ключевым элементом такой стратегии должно стать улучшение профессиональных и социальных условий посредством конструктивного социального диалога на европейском уровне. Кроме того, инициативы по набору персонала могут улучшить информированность за пределами этого сектора о возможностях занятости и карьеры во внутреннем судоходстве. |