| Next year further similar meetings will be held in the European context. | В будущем году последующие аналогичные встречи будут проведены в европейском контексте. |
| The team met in 2000, at the European Forest Institute. | В 2000 году в Европейском лесном институте состоялось совещание группы. |
| There had been developments in this area in the Organization for Economic Cooperation and Development as well as the European Union. | Некоторая работа в этом направлении ведется в Организации экономического сотрудничества и развития, а также в Европейском союзе. |
| E-commerce sales made through the Internet by enterprises located in the European Union reached €95.6 billion in 2001. | В Европейском союзе объем электронной торговли предприятий с использованием Интернета достиг в 2001 году 95,6 млрд. евро. |
| In addition, ILO is an active observer in the European Committee for Social Cohesion. | Кроме того, МБТ является активным наблюдателем в Европейском комитете по социальном единству. |
| The WHO Regional Office for Europe is now represented systematically at the European Public Health Committee. | В настоящее время региональное отделение ВОЗ для Европы регулярно представлено в Европейском комитете охраны здоровья населения. |
| The last panellist discussed progress in the implementation of IFRS in the European Union. | Последний докладчик рассказал о прогрессе в деле внедрения МСФО в Европейском союзе. |
| He suggested that the French Government should delay no longer and review its own legislation rather than waiting for a solution at European level. | Он предлагает французскому правительству более не медлить и пересмотреть собственное законодательство, не дожидаясь решения на европейском уровне. |
| In the European Union a system is in place for agricultural and vegetable seed other than potatoes. | В Европейском союзе имеется такая система в отношении сельскохозяйственных семян и семян овощей, иных, чем семенной картофель. |
| Continuation of work of harmonising demographic data collection tools at European level with the other international organisations involved. | Продолжение работы по согласованию инструментов сбора демографических данных на европейском уровне с другими соответствующими международными организациями. |
| The ELVs on new mobile sources from European legislation are implemented. | Применяются ПЗВ, предусмотренные в европейском законодательстве для новых мобильных источников. |
| Several other organizations and institutions are working on mountain issues at the European level. | На европейском уровне проблемами горных районов занимается и ряд других организаций и учреждений. |
| The knowledge is to be used by decision-makers at national and European level. | Содержащиеся в нем сведения предназначены для использования директивными органами на национальном и европейском уровнях. |
| Now the Council of Europe stands ready to follow up with implementation of the relevant principles at the European level. | Сейчас Совет Европы готов к последующей деятельности по утверждению соответствующих принципов на европейском уровне. |
| Improvements are required in spatial resolution at the European scale and in the representation of diurnal, weekly and seasonal emission profiles. | Требуется повысить степень пространственного разрешения в европейском масштабе и уровень представленности суточных, недельных и сезонных профилей выбросов. |
| In the European Union, Lindane can still be used as public health and veterinary topical insecticide until the end of 2007. | В Европейском Союзе линдан может по-прежнему использоваться в качестве местного инсектицида в здравоохранении и ветеринарии до конца 2007 года. |
| Although women were driving European Union job growth, they still faced barriers to equality. | Хотя женщины являются движущей силой для роста занятости в Европейском союзе, они все еще сталкиваются с трудностями на пути к равноправию. |
| ICP Waters sites grouped in European and North American regions. | Участки МСП по водам в европейском и североамериканском регионах. |
| Estimated relative contribution for the different BDE congeners in products in the European market in 2001. | Расчетная относительная доля различных родственных соединений БДЭ-ряда в изделиях на европейском рынке в 2001 году. |
| Team meeting in 2000, probably at European Forest Institute. | Совещание группы в 2000 году, возможно в Европейском лесном институте. |
| There is a basic principle established in the European Union and in most democracies that politicians do not interfere in the judiciary. | Основной принцип, соблюдаемый в Европейском союзе и во многих демократиях, состоит в том, что политики не вмешиваются в дела правосудия. |
| Our country is nevertheless required to conform to the directives of the European Union. | Вместе с тем наша страна должна придерживаться директив, действующих в Европейском союзе. |
| It was also informed of a draft directive on the same subject which the European Union was in the process of preparing. | Она также заслушала информацию о проекте директивы в этой области, которая разрабатывается в Европейском союзе. |
| Moreover, two successive European Union drug strategies and their related action plans have been endorsed and implemented over the past decade. | Кроме того, в течение последнего десятилетия в Европейском союзе были приняты и осуществлялись две стратегии по наркотикам и соответствующие планы действий. |
| The Presidency of the European Union has delivered a statement to which I fully subscribe. | Председательствующая в Европейском союзе страна выступила с заявлением, к которому я всецело присоединяюсь. |