Sharing experience in the development of communication strategies to inform society about the European Union and accumulate public support for reforms |
передача опыта в разработке коммуникационных стратегий по информированию общества о Европейском союзе и мобилизации общественной поддержки в пользу осуществления реформ |
We are aware that the Balkan countries can make progress and achieve their primary foreign policy objective - European Union and Euro-Atlantic membership - only through cooperation. |
Мы понимаем, что балканские страны могут добиться прогресса и достичь основной цели своей внешней политики - членства в Европейском союзе и Евро-Атлантическом союзе - только посредством сотрудничества. |
We have been watching with keen interest the emerging foreign policy and security mechanisms of the European Union. |
Мы внимательно и заинтересованно следим за вызреванием в Европейском союзе коллективных инструментов в сфере внешней политики и безопасности. |
Working out lasting solutions for unresolved issues relating to the western Balkans is of paramount importance for peace and stability in the European continent. |
Изыскание путей прочного урегулирования нерешенных проблем, касающихся ситуации в западной части Балкан, имеет огромное значение для мира и стабильности на Европейском континенте. |
Finally, it had devised a series of strategies aimed at ensuring full compatibility with the existing structures and measures for illegal immigration control in the European Union. |
И, наконец, Румыния сформулировала ряд стратегий, направленных на обеспечение полной совместимости с действующими структурами и мерами по контролю над нелегальной миграцией в Европейском Союзе. |
As of 1 May 2004, the European Union had more member countries located to the north and east of Austria. |
Следует также напомнить о том, что с 1 мая 2004 года в Европейском союзе больше стран-членов, расположенных к северу и востоку от Австрии. |
Examples of well-advanced multilateral trade facilitation programmes can be found in the European Union and other regional economic groupings in Latin America, Asia and Africa. |
Примеры успешно осуществляющихся многосторонних программ упрощения процедур торговли можно встретить в Европейском союзе, а также в других региональных экономических группировках в Латинской Америке, Азии и Африке. |
Several specialized agencies of the United Nations, Geneva and European Economic Community in Brussels |
Различные специализированные учреждения Организации Объединенных Наций в Женеве и Европейском экономическом сообществе в Брюсселе |
The cooperation at European level enabled the exchange of technical know-how, discussions about the needs and conditions in all countries, and comparative research. |
Сотрудничество на европейском уровне позволило обменяться информацией о технических приемах работы, обсудить потребности всех стран и существующие в них условия и заняться проведением сопоставительных исследований. |
Belgium held the Presidency of the European Union at the time and played an active part in the preparation and organization of the Conference. |
Бельгия, председательствовавшая в то время в Европейском союзе, приняла активное участие в подготовке и в работе этой конференции. |
The Permanent Representative of Belgium will shortly deliver a statement on behalf of the European Union Presidency, with which Ireland is in full agreement. |
В скором времени Постоянный представитель Бельгии, страны, председательствующей в Европейском союзе, выступит с заявлением от имени его государств-членов. |
Macedonia is deeply convinced that membership in Euro-Atlantic integration, in the North Atlantic Treaty Organization and in the European Union are necessary preconditions to its stability, security and development. |
Македония глубоко убеждена в том, что членство в Евроатлантической интеграции, Организации Североатлантического договора и Европейском союзе является необходимым предварительным условием ее стабильности, безопасности и развития. |
Hence, Cyprus is represented by the statement of the Italian Presidency of the European Union and fully subscribes to its contents. |
Таким образом, мнение Кипра представлено в заявлении Италии как председательствующей в Европейском союзе страны, и Кипр полностью присоединяется к этому заявлению. |
At the European level, the memorandum of understanding between CNES and EUMETSAT was unanimously approved by the EUMETSAT Council in November 2003. |
На европейском уровне меморандум о взаимопонимании между КНЕС и ЕВМЕТСАТ был единогласно одобрен Советом ЕВМЕТСАТ в ноябре 2003 года. |
He also said that work was being done on variety registration of seed potatoes in the European Union, systems of micropropagation and true seed. |
Он также сообщил, что в настоящее время в Европейском союзе ведется работа по регистрации разновидностей семенного картофеля, системам вегетативного размножения и собственно семенному материалу. |
Eventually it equipped about 49 battalions, including 40 in the European Theater and 7 in the Pacific. |
В дальнейшем орудием были оснащены около 49 дивизионов, включая 40, воевавших на европейском театре военных действий и 7 - на тихоокеанском. |
Eurosport's analogue channel finally ceased transmission on 1 May 2012 at 01:30 CET, marking the end of an era in European satellite broadcasting. |
Аналоговый канал Eurosport окончательно прекратил передачу 1 мая 2012 года в 01:30 CET, что ознаменовало конец эры в европейском спутниковом вещании. |
During Sinergy's 2000 European tour, he replaced Tommi Lillman, who had injured his leg. |
В течение 2000 года в европейском туре Sinergy он заменял Tommi Lillman, который повредил ногу. |
This exception was adopted on February 25, 2003, just 2.5 months before the referendum on the European Union. |
Это исключение было принято 25 февраля 2003 года, всего за 2,5 месяца до референдума о членстве Литвы в Европейском союзе. |
Rise Against has announced two South American shows in Brazil and Argentina and a run of European shows in late February and March 2011 respectively. |
Rise Against объявили о двух южноамериканских концертах в Бразилии и Аргентине и Европейском туре в конце февраля - начале марта 2011 года. |
Standardization and technology policy Standardization and technology policy facilitate technological and economical collaboration on a national, European and international level. |
Нормирование и техническая политика - Нормирование и техническая политика облегчают техническое и экономическое сотрудничество на местном, европейском и международном уровнях. |
In 1995, he won the British Junior TKM Championship and also second place in the Junior ICA European Championship. |
В 1995 он выиграл молодёжный британский чемпионат TKM и заработал второе место в европейском молодёжном чемпионате ICA. |
Feel the Japanese hospitability in the European hotel! |
Почувствуйте японское гостеприимство, находясь в европейском отеле! |
If you have married in Germany or in the European Union. |
если брак заключен в Германии или в Европейском сообществе в загсе. |
From 2006 onwards, Kokia began working in European markets, as well as taking greater control over her musical releases. |
Начиная с 2006 года, Кокиа стала работать на европейском рынке, одновременно сохранив контроль над своими релизами. |