All the rooms are furnished in european style. |
Все номера мебелированы в европейском стиле. |
Successful integration of bulgarian social physical education and sport models to european sports system. |
Успешную интеграцию болгарском общественном моделе физическому воспитанию и спорту к европейском спортивном системе. |
They are not usable for the fulfilment in the european market until 2013. |
Они не могут использоваться для выполнения обязательств на европейском рынке до 2013 года. |
Did you come here to talk to me about devon Or the european offer? |
Ты пришел сюда поговорить со мной о Девоне или о европейском предложении? |
Polish and European good practices were also discussed. |
Наряду с этим были рассмотрены методы, рекомендуемые к применению в Польше и на европейском уровне. |
For example, in Stadtschlaining, the European Peace University includes training on demilitarization. |
Например, в расположенном в Штадтшлайнинге Европейском университете мира предоставляется, в частности, учебная подготовка по вопросам демилитаризации. |
I was just reading about this obscure European custom called knocking. |
Я как раз читала об этом странном европейском обычае "стучать в дверь". |
It regularly informs of proposed national, European and UN measures concerning women. |
Она регулярно распространяет информацию о мерах в отношении женщин, предлагаемых на национальном и европейском уровне, а также со стороны Организации Объединенных Наций. |
Those priorities are complementary with the criteria for European Union membership. |
Деятельность по осуществлению этих приоритетных задач дополняют усилия по выполнению условий, необходимых для членства в Европейском союзе. |
Acting at UK, European and international levels on open knowledge issues. |
Работа на местном (Великобритания), европейском и международном уровне над вопросами, касающимися открытых знаний. |
The group works at both national and European levels. |
Группа работает как на национальном, так и на европейском уровнях. |
A quality assurance system exists in the European Union based on Community regulation. |
Система гарантии качества существует и в Европейском союзе, при этом она основана на правилах Сообщества. |
The European Union offers a regional approach to FDI-related development assistance. |
В Европейском союзе предусмотрен региональный подход к оказанию помощи в целях развития в связи с осуществлением ПИИ. |
This participation offers educators in Liechtenstein previously unknown opportunities for European collaboration. |
Благодаря этому участию работникам просвещения в Лихтенштейне предоставляются недоступные ранее возможности для сотрудничества в европейском масштабе. |
In 2004 European Union stocks of fire-fighting foams with PFOS totalled 122 tonnes. |
В 2004 году запасы огнегасящих пен, содержащих ПФОС, в Европейском союзе составляли 122 тонны. |
Slovakia focuses on encouraging information society which enhances competitiveness of European knowledge-based society. |
Словакия сосредоточивает свое внимание на развитии информационного общества, которое способствует конкурентоспособности в европейском обществе, основанном на знаниях. |
Other presentations on NGV European and world markets are invited. |
Будут приветствоваться и другие сообщения об изменениях на европейском и мировом рынках ТСПГ. |
Slovenia is very serious about its commitments within the European framework. |
Словения со всей серьезностью относится к своим обязательствам в области изменения климата на европейском уровне. |
Latvia, Slovakia and Spain underlined their compliance with European Union security requirements. |
Испания, Латвия и Словакия подчеркнули, что они соблюдают требования в отношении защиты документов, принятые в Европейском союзе. |
The European Union has a Road Safety Action Programme. |
В Европейском союзе имеется Европейская программа действий по обеспечению безопасности на дорогах. |
Misrepresentation and misquotation of IAEA reports by the European Union presidency is irresponsible and disgraceful behaviour. |
Искажение фактов и изменение цитат из докладов МАГАТЭ страной, председательствующей в Европейском союзе, представляет собой безответственное и постыдное поведение. |
It matters and will continue to matter in the European Council and the European Parliament. |
И она имеет, и будет иметь значение в Европейском Совете и Европейском парламенте. |
The independent European Disabilities Forum, acts as an umbrella organization representing organizations for persons with disabilities to the European Union and to European authorities. |
Независимый Европейский форум инвалидов действует в качестве всеобъемлющей организации, представляющей организации инвалидов в Европейском союзе и европейских органах. |
The European parliament must exercise effective democratic control on the European level. |
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне. |
In the European Union, facilitating intra-community migration of European Union citizens has always been an integral part of economic integration. |
В Европейском союзе содействие миграции внутри сообщества граждан Европейского союза всегда было неотъемлемым компонентом экономической интеграции. |