Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Responding to the various issues raised by delegations, the Director of the Regional Bureau for Europe explained that UNHCR's presence in Western Europe must be maintained during the current negotiations towards harmonization of asylum systems within the European Union. Отвечая на различные вопросы, заданные делегациями, директор Европейского регионального бюро пояснил, что присутствие УВКБ в Западной Европе должно быть сохранено в течение нынешних переговоров, направленных на согласование систем убежища в Европейском союзе.
The policy response of the new member States to the economic crisis has been hampered significantly by the institutional constraints in the Stability and Growth Pact and the Treaty on European Union criteria. Политическое реагирование новых государств-членов на экономический кризис значительным образом затрудняется из-за затруднений институционального характера, связанных с критериями, сформулированными в Пакте о стабильности и росте и Договоре о Европейском союзе.
There are a number of similar examples on European and national scale, such as the recycling of packaging waste, the amount of animal manure in areas with severe eutrophication problems, and fish stocks. Ряд примеров аналогичного рода можно встретить в европейском контексте и на национальном уровне, такие, как рециркуляция упаковочных отходов, объемы накопления органических отходов животноводства в тех районах, где наблюдаются острые проблемы эвтрофикации, а также рыбные запасы.
Most UNECE economies experienced a pronounced growth slowdown in 2008 when gross domestic product grew by only 1 per cent in the European Union and the United States of America. В 2008 году, когда валовой внутренний продукт в Европейском союзе и Соединенных Штатах Америки вырос всего на 1%, большинство экономик ЕЭК ООН столкнулись с заметным замедлением роста.
The Ministers at the Aarhus "Environment for Europe" Conference recognized that mechanisms for coordinated monitoring, data collection, processing and management in the European region were still inadequate. На проходившей в Орхусе Конференции "Окружающая среда для Европы" министры признали, что механизмы координации мониторинга, сбора и обработки данных и управления данными в европейском регионе все еще являются неадекватными.
In the European Union, all the governors of the central banks are men, and women are represented at only 17 per cent in key decision-making bodies of those organizations. В Европейском союзе все управляющие центральных банков являются мужчинами, а на женщин приходится лишь 17 процентов от числа сотрудников подразделений этих организаций, в рамках которых принимаются принципиальные решения.
The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution was adopted in 1979, establishing a broad framework throughout European and North American regions covered by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) for cooperative action on air pollution. З. Принятие Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния в 1979 году позволило заложить в европейском и североамериканском регионах, охватываемых мандатом Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), широкую основу для совместных действий в области борьбы с загрязнением воздуха.
(a) Invite all NFCs to initiate dynamic modelling activities and to participate in the common presentation of the results on the European scale; а) предложить всем НКЦ приступить к деятельности по разработке динамических моделей и участвовать в совместном представлении результатов на европейском уровне;
(b) Coordinate European scale harmonization and presentation of the results, in collaboration with the other ICPs, NFCs, national and international programmes; Ь) координировать согласование и представление результатов на европейском уровне в сотрудничестве с другими МСП, НКЦ, национальными и международными программами;
The Meeting took note of the information that DG Environment would hold a meeting in September 2001 and encouraged the organizers to invite a broad range of experts from both within and outside the European Union. Участники приняли к сведению информацию о том, что Генеральный департамент по окружающей среде проведет совещание в сентябре 2001 года, и предложили организаторам пригласить широкий круг экспертов из числа работающих в Европейском союзе и за его пределами.
The expert from Germany insisted on keeping the installation part in the draft Regulation and suggested to redraft the proposal without mentioning the European type approval of the vehicle. Эксперт от Германии настаивал на сохранении раздела об установке в проекте правил и вызвался изменить формулировку предложения без упоминания официального утверждения типа транспортных средств, используемого в Европейском сообществе.
At the European level, in particular, the Federal Government is committed to strategies for increasing the railways' share of the market. В частности, что касается перевозок, осуществляемых на европейском уровне, то федеральное правительство сохраняет приверженность стратегии увеличения на рынке доли железнодорожного транспорта.
At various seminars and conferences, we have been working hard to promote rules within the European Union that would enable insurers to access the Central Banks' data, which would provide valuable assistance to the development of export and finance. На различных семинарах и конференциях мы прилагали огромные усилия к тому, чтобы добиться принятия в Европейском союзе правил, которые позволили бы страховщикам иметь доступ к данным центральных банков, поскольку это послужило бы ценным подспорьем в развитии экспорта и финансирования.
International organizations dealing with data, indicators and analytical work related to transport and the environment will be invited to provide an overview of the major developments that have occurred in these areas during 1997-2002 in the European region. Международным организациям, занимающимся данными, показателями и аналитической работой, имеющими отношение к транспорту и окружающей среде, будет предложено представить обзор основных изменений, имевших место в этих областях в европейском регионе в период 19972002 годов.
He stressed that there had been no mandatory requirement for ABS systems on passenger cars, and they had become common on the European market, representing a significant advance in road safety. Он подчеркнул, что не существует требований об обязательной установке антиблокировочных систем на легковых автомобилях и что они получили широкое распространение на европейском рынке, поскольку способствуют существенному повышению безопасности дорожного движения.
The United Kingdom is therefore currently examining how it can best use the opportunity of our presidencies of the G-8 and the European Union next year to ensure wider implementation of that key resolution. Поэтому Соединенное Королевство сейчас рассматривает вопрос о том, как оно может наилучшим образом использовать возможность своего председательства в «большой восьмерке» и в Европейском союзе в будущем году для обеспечения более широкого осуществления этой ключевой резолюции.
Under the law, British Virgin Islanders can obtain British passports, which will allow them, among other things, to live and work in the United Kingdom and the European Union without restrictions. По этому закону жители Британских Виргинских островов могут получить паспорта подданных Великобритании, которые позволят им, помимо прочего, жить и работать в Соединенном Королевстве и в Европейском союзе без каких-либо ограничений.
An important regional climate change action is underway at the European Union level, where steps to address GHG emissions have been taken since the early 1990s. В Европейском союзе осуществляются важные региональные меры в деле борьбы с изменением климата, в частности с начала 1990-х годов предпринимаются усилия по сокращению выбросов парниковых газов.
As explained in INF. presented at the 83rd session of the Working Party, Germany sees the need to adapt the ADR requirements concerning explosion protection to recent European developments in this field. Как объясняется в документе INF., представленном на восемьдесят третьей сессии Рабочей группы, Германия считает необходимым адаптировать требования ДОПОГ, касающиеся взрывозащищенности, с учетом последних изменений в этой области на европейском уровне.
A very rough estimate suggests that more than 325 tonnes of mercury are still consumed each year in electrical components, measuring devices, fluorescent lamps, dental amalgam and batteries in the European Union and North America. Весьма приближенная оценка указывает на то, что в Европейском союзе и Северной Америке ежегодно потребляется более 325 т ртути в производстве электрических компонентов, контрольно-измерительных приборов, люминесцентных ламп, зубных амальгам и аккумуляторных батарей.
There is brainstorming now under way in many international forums. France, with its partners, is working on the conceptual approach within the European Union and in the Organization for Economic Cooperation and Development. Во многих международных форумах в настоящее время разрабатываются концептуальные аспекты этой темы. Франция, совместно со своими партнерами, занимается таким концептуальным подходом в рамках Организации экономического сотрудничества и развития, а также в Европейском союзе.
A newly built cruise ship terminal which had not yet been formally opened was severely damaged by the storm causing a further setback to plans to reorient the island's economy into a service-based one in view of the collapse of the European preferential market for bananas. Только что построенный причал для круизных судов, который еще не был официально открыт, получил серьезные повреждения в результате шторма, что еще более задержало осуществление планов по переориентации экономики острова на сферу услуг вследствие утраты преференциальных условий на европейском рынке бананов.
In the discussion that followed it was pointed out that monitoring of POPs would probably improve in the European Union countries due to recently enacted EU legislation. В последовавшей за этим дискуссии было отмечено, что качество мониторинга СОЗ в Европейском союзе, вероятно, улучшится благодаря недавно вступившему в силу соответствующему законодательству ЕС.
At an European meeting of the Guarantee Funds and Compensation Bodies in Rotterdam in November 2006, it was decided that a formal international co-operation between these entities was essential and that the Secretariat of the Council of Bureaux should provide administrative support to them. На европейском совещании гарантийных фондов и компенсационных органов в Роттердаме в ноябре 2006 года было принято решение о необходимости официального оформления международного сотрудничества между этими структурами и оказания им административной поддержки со стороны секретариата Совета страховых бюро.
The firm was acquired by a United States company, with the result that trade relations with the Cuban firm were severed and these purchases had to be made in the European market at higher prices, with additional expenditure amounting to $136,000 in the period under consideration. После того, как эту фирму приобрела американская компания, она прервала торговые отношения с кубинской компанией, вследствие чего ей пришлось производить закупки на европейском рынке по более высоким ценам и израсходовать на эти цели в рассматриваемый период дополнительно 136000 долл. США.