Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
During its European Union Presidency, Finland underlined the need to develop the sanctions regimes so as to make them more transparent and fair. Во время своего председательства в Европейском союзе Финляндия подчеркнула необходимость развивать режимы санкций таким образом, чтобы они были более транспарентными и справедливыми.
(b) WHO development of a core-set of indicators for environmental health reporting in the European region Ь) Разработка ВОЗ базового набора показателей для представления докладов о состоянии окружающей среды в Европейском регионе
The UNECE secretariat with representatives of MCPFE and UNEP presented European regional cooperation as a case study to the third session of the UN Forum on Forests. Секретариат ЕЭК ООН совместно с представителями КМОЛЕ и ПРООН представил информацию о европейском региональном сотрудничестве в виде тематического исследования на третьей сессии Форума ООН по лесам.
The recent introduction of trading of CO2 emissions in the European Union clearly illustrates the technological and financial challenges, which operators of coal-fired power plants might face. Внедрение в последнее время торговли квотами на выбросы СО2 в Европейском союзе со всей очевидностью продемонстрировало технологические и финансовые проблемы, с которыми могут сталкиваться операторы угольных электростанций.
In the ECE region, expansion of trade and foreign direct investment is much faster within the European Union and the more advanced transition countries. В регионе ЕЭК рост торговли и ПИИ идет гораздо быстрее в Европейском союзе и более развитых странах с переходной экономикой.
All women in Cyprus, however, had cooperated closely in pursuit of their common goal of a reunited Cyprus and membership in the European Union. Однако все женщины на Кипре тесно взаимодействуют в целях достижения своей общей задачи объединения Кипра и обеспечения его членства в Европейском союзе.
The average unemployment rate in the European Union dropped by more than 1 percentage point in 2000 to below 9 per cent. Средний уровень безработицы в Европейском союзе снизился в 2000 году более чем на 1 процентный пункт до уровня ниже 9 процентов.
In fact, the OSCE is now present in some capacity in every actual or potential trouble spot on the European continent. По сути дела, ОБСЕ в настоящее время присутствует в том или ином качестве во всех имеющихся или потенциальных очагах напряженности на европейском континенте.
Unfortunately, the Greek Cypriot focus so far has been totally diverted to European Union membership. К сожалению, до сих пор греки-киприоты сосредоточивали все свое внимание на членстве в Европейском союзе.
European market fuels are available in two ranges: Ассортимент топлива на европейском рынке представлен в двух видах:
The EMEP model was set up for this purpose and it is currently the only model framework providing such information on a broad European scale. Для этой цели была создана модель ЕМЕП и она в настоящее время является единственной модельной структурой, обеспечивающей такую информацию в широком европейском масштабе.
Table 1: Overview table on entities with no or little physical presence in the European Union Таблица 1: Обзорная таблица, посвященная предприятиям с нулевым или незначительным физическим присутствием в Европейском союзе
Among other important outcomes one should mention the draft Employment Programme for 2001-2004 which was prepared with reference to employment trends of the European Union. В числе других важных результатов следует назвать проект программы обеспечения занятости на 2001-2004 годы, подготовленный с учетом тенденций в области занятости в Европейском союзе.
In the United States, Canada and European Union men have clearly been affected more than women by the current crisis in the labour market. В Соединенных Штатах Америки, Канаде и Европейском союзе текущий кризис на рынках труда в большей степени затронул мужчин, чем женщин.
In September 2000, the Committee agreed to organize an informal consultation to consider possibilities for coordinating activities on housing statistics undertaken in UNECE and the European Union. В сентябре 2000 года Комитет принял решение организовать неформальные консультации для рассмотрения возможностей координации деятельности в области жилищной статистики, проводимой в ЕЭК ООН и в Европейском союзе.
Extract from Presidency conclusions of the European Council, Stockholm, 23 and 24 March 2001 Выдержки из выводов председательствующего в Европейском совете, Стокгольм, 23-24 марта 2001 года
The TENs Conference organized by the EIB in Strasbourg showed the need for European action to create the conditions to increase private sector participation in transport infrastructure provision. Конференция по ТЕС, организованная ЕИБ в Страсбурге, продемонстрировала необходимость принятия мер на европейском уровне в целях создания условий для расширения участия частного сектора в развитии инфраструктуры транспорта.
Over a very brief period we in the European Union have developed concepts and established structures capable of sustaining the deployment of civilian elements. За весьма короткий период мы, в Европейском союзе, разработали концепции и создали структуры, способные содействовать на устойчивой основе развертыванию гражданских компонентов.
The 2001 and 2002 annual Reports on the Social Situation in the European Union are foreseen in collaboration with the Employment and Social Affairs DG. Предусматривается подготовка докладов о социальном положении в Европейском союзе в 2001 и 2002 годах в сотрудничестве с ГД по занятости и социальным вопросам.
The following changes to the forms as contained in OECD decision C107/FINAL are suggested which mainly address specificities related to different terminology in the European Union. Нижеследующие изменения к формам, приведенным в решении ОЭСР C107/FINAL, предлагаются главным образом с целью учесть особенности терминологии, применяемой в Европейском союзе.
The Presidency of the European Union will touch upon a number of important issues that are not covered by my statement. Представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, затронет ряд важных вопросов, которых я не буду касаться в своем заявлении.
The European Union Presidency is dismayed by the Serbian Government's intensification of repressive action against the media, opposition forces and civil society. Активизация репрессий сербского правительства в отношении средств массовой информации, оппозиции и гражданского общества вызывает тревогу у страны, председательствующей в Европейском союзе.
The European Union Presidency expresses its full support for the independent media, their journalists and employees and encourages them to continue their important task. Председательствующая в Европейском союзе страна заявляет о своей полной поддержке независимых средств массовой информации, их журналистов и сотрудников и призывает их продолжать выполнять свою важную задачу.
Strategies existed to integrate them into the European scale, e.g. via the Flora Fauna and Habitats Directive and Natura 2000 network. Были разработаны стратегии их интеграции в европейском масштабе, например, на основе Директивы по средам обитания и фауне и флоре и сети "Природа - 2000".
Secondly, it ignores the fact that existing resource limitations at the national level are not easily surmounted at the European level. Во-вторых, в нем игнорируется тот факт, что проблемы дефицита ресурсов на национальном уровне довольно непросто преодолеть на европейском уровне.