By way of example of the awareness-raising activities supported by the Ministry, it is worth mentioning Luxembourg's participation, since 2000, in the European Music Fest, which is based on the democratic dynamic of a musical culture that is accessible to all. |
Среди мероприятий, которые направлены на привлечение внимания общественного мнения и проведению которых оказывает поддержку министерство культуры, следует, например, упомянуть участие Люксембурга начиная с 2000 года в "Европейском празднике музыки", который является составной частью демократической динамики музыкальной культуры, доступной для всех. |
Recently the Secretariat received the first corporate donation to the MPPI from the Shields Environmental Group of the UK. Shields is a major player in the European market and operates Fonebak, the UK mobile phone recycling scheme. |
Недавно секретариат получил первое корпоративное пожертвование на цели реализации ИПМТ от экологической группы "Шилдз" Соединенного Королевства1. "Шилдз" является одним из основных субъектов деятельности на европейском рынке и обеспечивает функционирование "Фоунбака", программы Соединенного Королевства по рециркуляции мобильных телефонов. |
It was suitable for the establishment of source-receptor data on the regional scale for human health exposure and vegetation exposure/uptake of ozone and could predict changes in ozone concentrations caused by changes in precursor emissions on a European level. |
Она пригодна для подготовки данных о зависимости "источник - рецептор" в региональном масштабе в отношении воздействия на здоровье человека и воздействия на растительность/поглощения озона, и она может предсказывать изменения в концентрациях озона, которые обусловлены вариациями выбросов прекурсоров на европейском уровне. |
During 2005 - 2006, the RSGE, an agency supervised by the GSGE, participated as partner in the European Program Socrates - Grundtvig 1. entitled "GEcel - Civil Education and Learning for Gender Mainstreaming", coordinated by the German Federal Agency for Civil Education. |
В 2005-2006 годах подотчетное ГСГР ИЦГР, который подведомственен ГСГР, в качестве партнера принимал участие в европейском проекте "Сократ-Грундтфиг 1" - "Гражданское просвещение и образование в целях приоритетного решения гендерных проблем", координировавшийся федеральным агентством гражданского просвещения Германии. |
By the women-to-men ratio in science, Lithuania is one of the leading countries in the European Union, but in terms of the number of women holding highest academic and executive positions Lithuania is only just at the EU average. |
По соотношению женщин и мужчин, занятых в научной сфере, Литва является одной из ведущих стран в Европейском союзе, однако с точки зрения числа женщин, имеющих высшие научные и исполнительные должности, Литва остается на среднем для Европейского союза уровне. |
ICP Materials noted that the assessment of stock of materials at risk at a European scale required several methods, e.g. direct measurements, identikits, and satellite and census data. |
МСП по материалам отметила, что для оценки материальных ценностей, подверженных риску, в европейском масштабе необходимо использовать несколько методов, таких, как прямые измерения, опознавательные наборы материалов, спутниковые данные и данные переписи. |
Ukraine has a sophisticated and fully developed system of education, based on modern quantitative and qualitative terms, it is well up to the level of developed countries, and can compete with other European systems. |
Стоит отметить, что в Украине на современных законодательных началах функционирует весьма развитая и разветвлённая модель образования, которая по многим количественным и качественным показателям не уступает уровню развитых стран мира и является конкурентоспособной в европейском пространстве образования. |
N-Methyl perfluorooctane sulfonamidoethanol acrylate polymers Before 2000 about 32% of the total use of PFOS in the European Union was for paper coating; the use of PFOS for this purpose is no longer allowed and PFOS has been replaced mainly by other fluorinated chemicals. |
До 2000 года примерно 32 процента от общего объема использования ПФОС в Европейском союзе приходилось на производство покрытия для бумаги; сейчас применение ПФОС для этой цели запрещено, и ПФОС был заменен, главным образом, на другие фторсодержащие химические вещества. |
Many water and water management issues that are important at the national level are related to similar issues that are important at the European level. |
Многие водные вопросы и вопросы управления водными ресурсами, имеющие важное значение на национальном уровне, столь же важное значение имеют и на европейском уровне. |
However, it was added that the use of those invoices in the European Union was still limited, as they did not represent more than 10 per cent of the total amount of invoices issued even in more technology-prone countries. |
В то же время отмечалось, что такие фактуры по-прежнему слабо используются в Европейском союзе: так, даже в странах, наиболее активно внедряющих новые технологии, на их долю приходится не более 10 процентов общего числа оформляемых фактур. |
However, the results of the European Parliament first reading diverge from the Council position, namely as regards the country-of-origin marking, animal-derived-products marking, information on potential allergies and the range of products for which the labelling is not mandatory. |
Вместе с тем результаты первого чтения в Европейском парламенте расходятся с позицией Совета в следующих аспектах: в отношении маркировки страны происхождения, маркировки продуктов животного происхождения, информации о возможном аллергическом воздействии и номенклатуры изделий, для которых маркировка не является обязательной. |
A bill amending the Foreign Nationals Act to take into account experience gained through the implementation of the Act and Iceland's undertakings under the Agreement on the European Economic Area and the Schengen Cooperation Agreement, had been adopted and entered into force on 1 August 2008. |
Был утвержден законопроект о внесении изменений в Закон об иностранцах на основании опыта, накопленного в процессе применения этого Закона, а также обязательств Исландии по Соглашению о европейском экономическом пространстве и Шенгенскому соглашению о сотрудничестве; этот законопроект вступил в силу 1 августа 2008 года. |
The decision to employ an ABM system could lead to a situation in which strategic armed forces could emerge on the European continent for the first time since the cold war era. Of course, that would affect the prospects for, inter alia, nuclear disarmament. |
Решение о развертывании третьего позиционного района противоракетной обороны в Европе фактически может привести к тому, что впервые после времен «холодной войны» на европейском континенте появятся стратегические вооруженные силы, что, естественно, скажется на перспективах, в том числе и ядерного разоружения. |
Ms. De Boer-Buquicchio (Council of Europe): The Council of Europe is an intergovernmental human rights organization that includes 47 States on the European continent. |
Г-жа де Бер-Букиккио (Совет Европы) (говорит по-английски): Совет Европы - это межправительственная организация по защите прав человека, объединяющая 47 государств на европейском континенте. |
These forms, which are being worked on in the European Union, might include a standard letter attesting that the driver has not worked in the previous week/fortnight and official notification of an infraction so that drivers are not punished twice for the same offence. |
Эти формы, разрабатываемые в Европейском союзе, могли бы включать стандартное письмо, удостоверяющее, что водитель не работал в течение предыдущей недели/двух недель, а также официальное уведомление о нарушении, с тем чтобы водители не подвергались наказанию дважды за одно и то же нарушение. |
As 45 ft long ISO containers are 9 cm longer than the maximum allowable length in the EC Directive, such containers would normally no longer be allowed to be transported in national transport operations within the European Union after 31 December 2006. |
Поскольку 45-футовые контейнеры ИСО на 9 см длиннее предписанных в директиве ЕК контейнеров максимально допустимой длины, по всей видимости, такие контейнеры больше не будут допускаться для перевозки в рамках национальных транспортных операций в Европейском союзе после 31 декабря 2006 года. |
Personalized stamps, which have been a successful initiative in New York, have been introduced in the European market with great success with stamps denominated in euro and Swiss franc currencies to appeal to the collectors in this region. |
Введение практики изготовления марок с изображением заказчика, принесшей успех в Нью-Йорке, сопровождалось большим успехом на европейском рынке: в целях привлечения коллекционеров в этом регионе стал производиться выпуск соответствующих марок, деноминированных в евро и швейцарских франках. |
The conference was opened by Ms. E. Falemo, State Secretary for Environment, Sweden, and H.E. Mr. J. De Zorzi, Ambassador of France to Sweden, on behalf of European Union Presidency. |
Конференция была открыта государственным секретарем по окружающей среде Швеции г-жой Е. Фалемо и Его Превосходительством послом Франции в Швеции гном Ж. де Зорзи, который выступил от имени страны, председательствующей в Европейском союзе. |
MAXIMUM ALLOWABLE CONCENTRATIONS/AIR QUALITY LIMITS IN EECCA COUNTRIES, THE EUROPEAN UNION, THE UNITED STATES, JAPAN AND WHO EECCA |
МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМЫЕ УСТАНОВЛЕННЫЕ КОНЦЕНТРАЦИИ/ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ КАЧЕСТВА ВОЗДУХА В СТРАНАХ ВЕКЦА, ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ, СОЕДИНЕННЫХ ШТАТАХ АМЕРИКИ, ЯПОНИИ И В РЕКОМЕНДАЦИЯХ ВОЗ |
Ms. Luherne claimed that end-of-life care was part of palliative care and referenced current work at the European level to integrate palliative care into all health-care systems. |
Г-жа Люэрн отметила, что уход в конце жизни является составной частью системы паллиативного ухода, и упомянула о нынешних усилиях, предпринимаемых на европейском уровне с целью интеграции паллиативного ухода в общую систему по охране здоровья. |
During the meeting it was emphasized that the European Union had large CO2-intensive industries: power generation, cement, refineries, iron, petrochemicals, etc. |
На совещании было подчеркнуто, что в Европейском союзе существуют отрасли с весьма высоким уровнем выбросов СО2: производство электроэнергии, цементная промышленность, нефтепереработка, металлургическая промышленность, производство нефтехимических продуктов и т.д. |
Swiss-Prot was created in 1986 by Amos Bairoch during his PhD and developed by the Swiss Institute of Bioinformatics and subsequently developed by Rolf Apweiler at the European Bioinformatics Institute. |
База данных Swiss-Prot была создана в 1986 году Амосом Байрошем во время работы над своим PhD-проектом и развита в дальнейшем в Швейцарском Институте Биоинформатики (SIB), а позже доработана Рольфом Апвейлером в Европейском Институте Биоинформатики (EBI). |
Kohnen station is the logistic base for the ice coring project in Dronning Maud Land, the European Project for Ice Coring in Antarctica (EPICA). |
Станция Конен является базой материально-технического снабжения для работы с ледяными кернами в проекте исследования Земли Королевы Мод, а также в европейском проекте работы с кернами льда в Антарктике (EPICA). |
In 2002, just two weeks after winning the European 24-hour Championship, she set a world record over 24 hours on the track as well as a 100-mile world record en route. |
В 2002 году, всего через две недели после победы на европейском чемпионате в 24-часовом беге, она установила мировой рекорд в 24-часовом беге по стадиону (мировой рекорд на 100 миль по ходу). |
The problem is that the Treaty on European Union sets out clear rules for how member governments shall treat each other if the fundamental principles common to them are endangered: |
Проблема состоит в том, что Соглашение о Европейском союзе содержит ясные правила о том, как страны участницы ЕС должны поступать друг с другом, если фундаментальные принципы общие для них всех подвергаются опасности: |