Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
The objective was to have in the European Union a single set of rules with a unique ship's certificate providing access to the entire inland waterway network of the European Union, including the Rhine. Цель этого предложения состояла в том, чтобы предусмотреть в Европейском союзе единый свод правил с единым для всех судовым удостоверением, дающим доступ ко всей сети внутренних водных путей Европейского союза, включая Рейн.
Regarding the steps taken by the European Union, I wish to refer to my letter dated 22 February 2007, addressed to you in my capacity as representative of the Presidency of the European Union. Относительно шагов, предпринятых Европейским союзом, я хотел бы сослаться на свое письмо от 22 февраля 2007 года на Ваше имя, которое я направил в своем качестве представителя страны, председательствующей в Европейском союзе.
Under the 1992 Maastricht Treaty of European Union, on 1 January 1999, the euro became the official currency of the participating member States of the European Union, replacing their national currencies. В соответствии с Договором о Европейском союзе, подписанным в Маастрихте в 1992 году, 1 января 1999 года евро стало официальной денежной единицей участвующих государств - членов Европейского союза и заменило собой их национальные валюты.
Negotiation of international instruments on cooperation in criminal matters in the Council of Europe, the Schengen States, the European Communities, the European Union and the United Nations; выработка международных документов по сотрудничеству в уголовных вопросах в Совете Европы, шенгенских государствах, Европейских сообществах, Европейском союзе и Организации Объединенных Наций;
The Permanent Mission also has the honour to inform the Committee that on 15 December 2004 the Council of the European Union adopted Common Position 2004/852/CFSP, implementing the measures imposed by resolution 1572 and additional measures in the European Union. Постоянное представительство также имеет честь информировать Комитет о том, что 15 декабря 2004 года Совет Европейского союза утвердил Общую позицию 2004/852/CFSP для реализации в Европейском союзе мер, предусмотренных в резолюции 1572, и дополнительных мер.
The Eighteenth Amendment to the Constitution Bill allowed Ireland to ratify the Treaty of Amsterdam amending the Treaty on European Union, the Treaties establishing the European Communities and certain related Acts signed at Amsterdam on 2 October 1997. Принятие законопроекта о восемнадцатой поправке к Конституции дало возможность Ирландии ратифицировать Амстердамский договор, изменяющий Договор о Европейском союзе, договоры о создании Европейских сообществ и некоторые связанные с этим акты, подписанные в Амстердаме 2 октября 1997 года.
Another important issue is the need to review the existing initiatives on dissemination of population statistics in the European region after 2006 when the Council of Europe terminated the activities of the European Population Conference. Еще одной серьезной темой является необходимость пересмотра нынешних инициатив по распространению статистики народонаселения в Европейском регионе после 2006 года в связи с принятым Советом Европы решением о прекращении деятельности Европейской конференции по народонаселению.
During the Portuguese presidency of the European Union, we gave decisive impetus to the creation of the European Union's capacities to intervene, which we see as being offered in the service of international peace and cooperation. В период исполнения Португалией обязанностей председательствующей страны в Европейском союзе мы придали решающий импульс процессу создания потенциала вмешательства Европейского союза, который, как нам представляется, должен служить целям международного мира и сотрудничества.
After the failure in 2005 of the draft European constitution, it was far from obvious that negotiations that would yield only partial progress in improving the European Union's decision-making mechanisms was the right way to proceed. После провала проекта европейской конституции в 2005 году было далеко не ясно, что переговоры, которые могут только привести к частичному улучшению механизма принятия решений в Европейском Союзе, - это правильный путь.
The European Union will soon be adopting the framework decision on the execution in the European Union of orders freezing assets or evidence. The scope of this decision has been broadened to include offences related to terrorism. С другой стороны, достигнут весьма значительный прогресс в рассмотрении вопроса о принятии проекта рамочного решения, касающегося осуществления в Европейском союзе постановлений о превентивной конфискации имущества и получении доказательств, которое будет распространяться также на преступления, связанные с терроризмом.
The Bureau held periodic meetings with representatives of Luxembourg, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Austria, in their capacity as holders of the Presidency of the European Union, on furthering cooperation between the Committee and those three members of the European Union. Бюро проводило регулярные совещания, посвященные развитию сотрудничества между Комитетом и тремя членами Европейского союза, с представителями Люксембурга, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Австрии в те периоды, когда эти страны председательствовали в Европейском союзе.
In the past months, the European Council in Amsterdam and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Summit in Madrid have taken major steps in shaping the new European security architecture. З. В последние месяцы в Европейском совете в Амстердаме и на встрече в верхах стран - членов Организации Североатлантического договора (НАТО) в Мадриде были сделаны крупные шаги в направлении создания новой европейской архитектуры безопасности.
In the current European Union of 15 member States, there are 1.3 million accidents annually, causing 40,000 deaths and 1.7 million injuries, with an estimated economic cost of 2 per cent of the gross domestic product of the European Union. В нынешнем Европейском союзе, насчитывающем 15 государств-членов, ежегодно происходит 1,3 миллиона несчастных случаев, в результате которых погибают 40000 человек, а и 1,7 миллиона - получают травмы, при экономическом росте валового внутреннего продукта Европейского союза, по оценкам, в 2 процента.
Bearing in mind the future membership of the European Union, the land border of the Republic of Lithuania with other EU candidate states is treated as the future internal border of the European Union. С учетом будущего членства в Европейском союзе сухопутная граница Литовской Республики с другими государствами - кандидатами в члены Европейского союза рассматривается как будущая внутренняя граница Европейского союза.
It was noted that the European arrest warrant had become a cornerstone of judicial cooperation within the European Union, in particular in efforts to implement the principle of mutual recognition of decisions in criminal matters. Отмечалось, что практика выдачи европейского ордера на арест стала ключевым элементом сотрудничества судебных органов в Европейском союзе, в частности в рамках усилий по применению принципа взаимного признания решений по уголовным делам.
The importance that the European Union attaches to the role of families is exemplified by the Conference on Families, Change and Social Policy in Europe organized by the Irish Presidency of the European Union, which took place in May 2004. Пристальное внимание, которое Европейский союз уделяет роли семьи, отразилось в проведении в мае 2004 года Конференции по вопросам семьи, перемен и социальной политики в Европе, организованной председательствующей в Европейском союзе делегацией Ирландии.
A solid and unified European Union which enhances its competences, aware of its special historical and present links with other parts and countries of the world, is making and will increasingly make a very important contribution for peace in the European continent and throughout the world. Прочный, объединенный Европейский союз, который крепит свои полномочия, сознавая свои особые исторические и нынешние связи с другими частями и странами мира, вносит и будет вносить все более важный вклад в дело мира на европейском континенте и на всей планете.
At the request of Governments holding the Presidency of the European Union, the Branch provided briefings to the Council of the European Union Working Party on Terrorism in March 2010 and April 2009. По просьбе правительств стран, председательствовавших в Европейском союзе, Сектор в марте 2010 года и апреле 2009 года провел брифинги для членов Рабочей группы по борьбе с терроризмом при Совете министров Европейского союза.
Some countries of the region were according priority to accession to the European Union and, in that respect, were focusing on translating and applying the European Union's system for classification, labelling and packaging of chemicals. Для некоторых стран региона приоритетом является присоединение к Европейскому союзу, и в этой связи они в приоритетном порядке занимаются переводом и внедрением системы классификации, маркировки и упаковки химических веществ, принятой в Европейском союзе.
The observation units play a fundamental role in the production of economic statistics and their importance is underlined by their integration as obligatory units into the national statistical business registers in the European Union (EU) and the European Free Trade Association (EFTA) countries. Единицы наблюдения играют фундаментальную роль в разработке экономической статики, и их важность подчеркивается их интеграцией в качестве обязательных единиц в национальные статистические коммерческие регистры в Европейском союзе (ЕС) и в странах Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ).
In the European Union, media regulation mainly falls within the legislative remit of individual Member States, and Hungary - as demonstrated above- fully shares the common values of the Union and respects the Charter of Fundamental Rights of the European Union. В Европейском союзе урегулирование вопросов средств информации в основном относится к компетенции отдельных государств-членов, и Венгрия, как это было показано выше, полностью разделяет общие ценности союза и соблюдает Хартию основных прав Европейского союза.
In doing so, further developments on the international and European levels, such as future experiences of the Council of Europe Member States with the European Social Charter collective complaints procedure and especially the position of other EU Member States, are being closely watched. При этом Австрия тщательно наблюдает за развитием событий на международном и европейском уровнях и будет учитывать, например, опыт государств - членов Совета Европы в применении процедуры рассмотрения коллективных жалоб, предусмотренной Европейской социальной хартией, и особенно позицию других государств - членов ЕС.
Under the plan of action for disarmament adopted at the initiative of the French Presidency of the European Union, France, with its European partners, calls for the dismantling of nuclear test facilities and of facilities dedicated to the production of fissile material for nuclear weapons. В плане действий в области разоружения, принятом по инициативе Франции в период ее председательствования в Европейском союзе, Франция и ее европейские партнеры призывают демонтировать объекты по проведению ядерных испытаний и производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
The offences criminalised under the Act would also be deemed to be included in the surrender arrangements between the member States of the European Union given effect in national law under the European Arrest Warrant Act 2003 (as amended). Преступления, за которые Законом предусматривается уголовная ответственность, также будут считаться включенными в соглашения о выдаче между государствами - участниками Европейского союза, действие которых было обеспечено в национальном законодательстве в соответствии с Законом 2003 года о Европейском ордере на арест (с внесенными в него поправками).
The European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia (EUMC), which was later reorganized, was preparing annual reports on racism and xenophobia in the European Union. Европейский центр по мониторингу проявлений расизма и ксенофобии (ЕЦМРК), который был впоследствии реорганизован, занимался подготовкой ежегодных докладов в отношении проявлений расизма и ксенофобии в Европейском Созе.