Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Is it not absurd that a cow in the European Union gets a daily subsidy of $2.2, while 40 per cent of the world's population lives on less than $2 a day? Не абсурдно ли то, что на каждую корову в Европейском союзе ежедневно выделяется субсидия в размере 2,2 долл. США, в то время как 40 процентов населения планеты живет менее чем на 2 долл. США в день?
"CCA is no longer authorized for use in the European Union under the Biocidal Products Regulation and we would not expect the EU members of the POPRC to endorse CCA as an alternative to PCP." «ХАМ более не разрешен к применению в Европейском союзе в соответствии с положением о биоцидных продуктах, и мы не ожидаем, что члены ЕС в составе КРСОЗ утвердят ХАМ в качестве альтернативы ПХФ».
The Court's unique character and its increasing role in our global society found its proper expression in the declaration by the presidency on behalf of the European Union on the occasion of the sixtieth anniversary of the Court on 12 April 2006: Уникальный характер Суда и его растущая роль в глобальном обществе находят адекватное выражение в заявлении страны, председательствующей в Европейском союзе, в связи с шестидесятой годовщиной Суда 12 апреля 2006 года:
How can this be reconciled, however, with the fact that the 'Transnational Radical Party' as a political party represented both in a national parliament and in the European Parliament receives governmental funds. Однако как соотнести это заявление с тем, что «Транснациональная радикальная партия» в качестве политической партии, представленной как в национальном, так и европейском парламенте, получает финансирование по государственной линии?
(b) The Governments of Bahrain, Belarus, Burkina Faso, France (as Presidency of the European Union), Japan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Peru, Samoa, Ukraine and the United States of America; Ь) правительств Бахрейна, Беларуси, Буркина-Фасо, бывшей югославской Республики Македония, Перу, Самоа, Соединенных Штатов Америки, Украины, Франции (как страны, председательствующей в Европейском союзе) и Японии;
(a) In the first phase, the status quo of IWT infrastructure in Europe should be assessed, identifying various infrastructure bottlenecks and missing links at the European level and generated some concepts on how to perceive various issues and determining trends. а) На первом этапе следует оценить состояние инфраструктуры ВВТ в Европе, выявив в ней различные узкие места и недостающие звенья на европейском уровне, а также определив некоторые концепции восприятия различных проблем и основополагающих тенденций.
Did the term designate what were known in the European Union as "third-country migrants" or did it refer to, for instance, members of the Irish, Polish or Czech community in the United Kingdom and the type of discrimination that they experienced? Означает ли этот термин то, что в Европейском союзе называют "мигрантами из третьих стран", или же речь идет, например, о представителях ирландской, польской или чешской общин в Соединенном Королевстве и о той дискриминации, которой они подвергаются?
(b) comparisons of how competition law and practice treats intellectual property (IP) in different jurisdictions, such as the United States, the European Union and countries with economies in transition, and what this treatment implies for innovation incentives; Ь) сравнительный анализ учета вопросов интеллектуальной собственности (ИС) в законодательстве о конкуренции и на практике в различных юрисдикциях, в частности в Соединенных Штатах, Европейском союзе и странах с переходной экономикой, а также значение режима учета ИС для инновационных стимулов;
This event allowed for information to be exchanged on recent regulatory initiatives and featured presentations of the PFC web portal and of recent activities in Japan, the United States of America and the European Union and by the Stockholm Convention and industry; Данное мероприятие предоставило возможность обменяться информацией о недавних регламентирующих инициативах и включало в себя информацию о веб-портале по ПФХВ и недавних мероприятиях в Японии, Соединенных Штатах Америки и Европейском союзе, а также о действиях в рамках Стокгольмской конвенции и усилиях промышленности;
(c) On 16 and 17 October 2013, he attended the fifth international conference on a world parliamentary assembly, held at the European Parliament in Brussels, where he spoke on the right to participation; с) 16 и 17 октября 2013 года принимал участие в пятой международной конференции по вопросу о всемирной парламентской ассамблее, которая состоялась в Европейском парламенте в Брюсселе, и в своем выступлении говорил о праве на участие;
(c) Applying that common framework at both the European (EMEP centres) and at the national level (Parties): Parties would carry out extensive analyses with more stations (including urban) that would effectively complement the European-wide analysis. с) применение этой общей основы как на европейском (центры ЕМЕП), так и на национальном (Стороны) уровнях: Стороны будут проводить обширную аналитическую работу с использованием большего числа станций (включая городские), которые будут эффективным образом дополнять общеевропейский анализ.
Share the view that the SEECP activities both at the European and international level need to be more visible and consider that dialogue should be continued on the enhancement of the SEECP, while transforming the Process into a genuine policy maker. разделяют мнение о том, что деятельность ПСЮВЕ как на европейском, так и на международном уровнях должна быть более заметной, и считают, что следует продолжать диалог по вопросу об укреплении ПСЮВЕ одновременно с преобразованием Процесса в подлинно директивный орган.
(c) Facilitation of networking between researchers working in the European Union and their colleagues in Africa, primarily those working in areas of direct relevance to countries on the African continent and their research institutions. с. Создание сети, объединяющей исследователей, работающих в Европейском союзе, и их коллег в Африке, прежде всего специалистов, занятых в областях, представляющих непосредственный интерес для стран африканского континента и их исследовательских институтов.
Could such a model also be applied at the regional level, for instance by convening all international organisations active on forest questions at the European level for an exchange of information about plans, and to seek synergies between the activities? Можно ли было бы применить подобную модель и на региональном уровне, например, путем проведения совещаний с участием всех международных организаций, занимающихся вопросами лесного хозяйства, на европейском уровне в целях обмена информацией о планах и координации деятельности?
(c) It was strongly recommended that when using critical loads data within the European Union Strategy to combat acidification, integrated assessments should take into account all ecosystem processes regarding nitrogen (i.e. eutrophication in addition to acidification). с) настоятельно рекомендовалось принимать во внимание все экосистемные процессы, связанные с азотом (например, эвтрофикация в сочетании с подкислением), при проведении комплексных оценок с использованием данных о критических нагрузках в рамках применяемой в Европейском союзе стратегии борьбы с подкислением.
(c) Further development of methods and procedures for dynamic modelling on a European scale, including preparation and application of a draft dynamic modelling manual and provision of training to NFCs, progress report to the Working Group in 2002; с) дальнейшая разработка методов и процедур динамического моделирования в европейском масштабе, включая подготовку и применение проекта справочного руководства по разработке динамических моделей и обучение персонала НКЦ, представление доклада о ходе работы Рабочей группе в 2002 году;
In order to allow the Working Party to review and compare the existing minimum infrastructure and performance standards and parameters of the AGTC Agreement with those applicable and proposed in the European Union and other UNECE member countries, the secretariat has prepared two documents: Для того чтобы Рабочая группа могла рассмотреть и сравнить существующие минимальные требования к инфраструктуре и эксплуатационные характеристики и параметры, предусмотренные в Соглашении СЛКП, со стандартами, применимыми и предложенными в Европейском союзе и других странах - членах ЕЭК ООН, секретариат подготовил два документа:
inform the referrer that further action is needed either at national level, or at European level to manage the risk identified if the assessment made and/or action undertaken are considered as unsatisfactory. проинформировать заявителя о том, что необходимо применение дополнительных мер либо на национальном уровне, либо на европейском уровне для снижения степени определенного риска в том случае, если проведенная оценка и/или принятые меры считаются неудовлетворительными.
Statement on the occasion of the formal start of talks between the Government of Colombia and the AUC paramilitary groups, issued on 30 June 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление по поводу официального начала переговоров между правительством Колумбии и военизированными группировками Объединенных сил самообороны Колумбии, распространенное 30 июня 2004 года от имени Европейского союза страной, председательствующей в Европейском союзе
Statement on the outcome of the Regional Summit on Burundi, held in Dar es Salaam on 7 October 2002, issued on 10 October 2002 by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union Заявление по вопросу о результатах Региональной встречи на высшем уровне по Бурунди, состоявшейся в Дар-эс-Саламе 7 октября 2002 года, опубликованное 10 октября 2002 года от имени Европейского союза страной, председательствующей в Европейском союзе
On a personal note, may I add that I am sadly losing two good friends and neighbours, the one sitting next to me in the Conference on Disarmament and the other at our meetings in the European Union? В персональном плане я могу добавить, что я, как это ни печально, теряю двух добрых друзей и соседей: один сидит рядом со мной на Конференции по разоружению, а другой на наших заседаниях в Европейском союзе.
Statement on the adoption of the resolution and recommendations of the Pourgourides report on disappeared persons in Belarus by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe of 28 April 2004 issued on 14 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление Парламентской ассамблеи Совета Европы от 28 апреля 2004 года, касающееся принятия резолюции и рекомендаций, содержащихся в докладе Пургуридеса, по вопросу о пропавших без вести лицах в Беларуси, сделанное 14 мая 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Союза
Peter H. Katjavivi (Namibia), Ambassador to Belgium and the European Union, Embassy of Namibia, Brussels; and former Vice-Chancellor, University of Namibia, Windhoek, Namibia Питер Х. Катьявиви (Намибия), Посол в Бельгии и Европейском союзе, посольство Намибии, Брюссель; и бывший первый проректор Намибийского университета, Виндхук, Намибия
He currently teaches two courses: a general course on Public International Law and a course (in English) on Human Rights Protection in International and European Law at the Trento School of International Studies. В настоящее время преподает два курса: общий курс по международному публичному праву и курс (на английском языке) по вопросу защиты прав человека в международном и европейском праве на факультете международных исследований в Тренто
Statement on the Sudan - signing of the comprehensive peace agreement on 9 January 2005 in Nairobi, issued on 11 January 2005 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление по Судану, касающееся подписания всеобъемлющего мирного соглашения 9 января 2005 года в Найроби, сделанное страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Союза 11 января 2005 года