Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Executive summary: The wastes from human or animal health care assigned to numbers 18 01 04 and 18 02 03 of the European Waste Catalogue (EWC) account for the majority of medical waste. Существо предложения: Отходы от лечения людей и животных, зарегистрированные в Европейском классификаторе отходов (ЕКО) под номерами 18 01 04 и 18 02 03, составляют основную долю медицинских отходов.
Mr. Vitsentzatos spoke about the usefulness of broadening cooperation between international and regional organizations, referred to the European Union as an implementation partner of the United Nations and explained the practices and challenges of this cooperation. Г-н Виценцатос говорил о полезности расширения сотрудничества между региональными международными организациями, упомянув о Европейском союзе как о партнере Организации Объединенных Наций в деле обеспечения соблюдения санкций и рассказав о практическом опыте и проблемах, связанных с таким сотрудничеством.
Given the parameters in force at the European level, the operator model is restricted at present to: Учитывая существующие в настоящее время на европейском уровне нормы, система использования компании-оператора ограничивается следующим:
Held the rotating Chair of the COJUR/ICC sub-area, during the Italian semester of the Presidency of the European Union (July-December 2003); занимал должность сменного председателя Рабочей группы по публичному международному праву/вопросам функционирования Международного уголовного суда в период председательства Италии в Европейском союзе (июль - декабрь 2003 года);
The Expert Group also suggested that a preliminary assessment be made of procurement classifications to determine whether there is any in widespread use in the European Union, North America and/or other regions in order to determine whether there is a procurement classification that is predominant worldwide. Группа экспертов также предложила провести предварительную оценку закупочных классификаций для определения того, насколько широко они используются в Европейском союзе, странах Северной Америки и/или в других регионах, с тем чтобы выявить такую закупочную классификацию, которая используется в мире шире всего.
The Department for the Coordination of Emancipation Policy at the Ministry of Social Affairs and Employment and the Hilda Verwey-Jonker Institute have begun research into men's involvement in care in a European context. Департамент по координации политики в области эмансипации в Министерстве социальных дел и по вопросам занятости и Институт Вервей-Йонкера начали исследование в европейском контексте по вопросу об участии мужчин в выполнении семейных обязанностей.
In early July, my first duty in the presidency of the European Union was to go to Srebrenica to mark the tenth anniversary of the massacre there, the worst in Europe since the end of the Second World War. Поездка в Сребреницу в начале июля во время десятой годовщины произошедших там массовых убийств, подобных которым Европа не знала со времени окончания второй мировой войны, стала моей первой служебной обязанностью после того, как наша страна заняла пост Председателя в Европейском союзе.
In March 1917, two months after Puerto Ricans had been declared United States citizens under the Jones Act, 17,855 Puerto Ricans had been called up for military service on the European theatre of operations. Так, через два месяца после того, как в марте 1917 года пуэрториканцы на основании Закона Джонса были объявлены гражданами Соединенных Штатов, на военную службу для участия в боевых действиях на европейском театре военных действий было призвано 17855 пуэрториканцев.
Only effective cooperation and a development-aid policy for the countries most affected by emigration, coordinated at the international and European levels, can impact on the structural causes of underdevelopment and, albeit in the medium to long term, help stem forced migratory movements. Только эффективное сотрудничество и политика оказания помощи в целях развития странам, наиболее затрагиваемым проблемой эмиграции, политика, координируемая на международном и европейском уровне, может повлиять на структурные причины недостаточного развития и приостановить хотя бы в кратко- и долгосрочном плане миграционные потоки.
Declaration by the Presidency on behalf of the European Union on the conclusions of the HDZ-led Croat National Congress of Bosnia and Herzegovina Заявление председательствующей в Европейском союзе страны от имени Европейского союза в связи с решениями Хорватского национального конгресса Боснии и Герцеговины, в котором доминирует Хорватское демократическое содружество
Most of the shortfall is in the European, South-East Asia and Western Pacific regions, and within these regions in China and India in particular. Наибольшее отставание имеет место в Европейском регионе, Регионе Юго-Восточной Азии и в Регионе Западной части Тихого океана, а внутри этих регионов - особенно в Китае и Индии.
To meet the needs of all our guests, in addition to the classic Italian breakfast, there is also a European style breakfast available in the buffet, accompanied by fruit juices, espresso coffee, cappuccino, etc. Для того, чтобы удовлетворить вкусы каждого гостя, вместе с классическим итальянским сладким завтраком, буфет для завтрака в европейском стиле дополняют закуски, а также фруктовые соки, кофе эспрессо, капуччино и так далее.
The first half of 2009 saw extremely low levels of European financial services M&A activity however, as we move towards and into 2010, an increase in deal activity is on the cards. В первом полугодии 2009 года наблюдался исключительно низкий уровень активности в сфере слияний и поглощений в европейском секторе финансовых услуг, однако по мере приближения 2010 года следует ожидать роста активности при заключении подобных сделок.
Being located in the strategically advantageous European port in Riga, we have considerable experience in co-operation with companies from Russia in general and companies in the metal-processing industry in particular. Находясь в стратегически выгодном европейском порту в Риге, мы накопили значительный опыт работы с компаниями из России в целом и с предприятиями, представляющими металлообрабатывающую промышленность, в частности.
In 2013, Steenbergen competed at the 2013 European Youth Summer Olympic Festival taking 2 silver medals in (50 m freestyle and 100 m freestyle). В 2013 году Стенберген участвовала в летнем Европейском юношеском Олимпийском фестивале, выиграв там 2 серебряные медали (на 50 м вольным стилем и 100 м вольным стилем).
The main goal of the company is to provide high quality and ecologically clean production both for Albena resort and the Bulgarian market and also popularization on the European and world market in the future. Главная цель общества - обеспечение высококачественной и экологически чистой продукции как для туристического комплекса "Албена", так и для болгарского рынка и популяризация на европейском и мировом рынке в будущей перспективе.
Over the last decade, Germany has been the slowest growing economy in the European Union, and Europe has been the slowest growing continent in the world. На протяжении последнего десятилетия Германия была страной с самой медленно растущей экономикой в Европейском союзе, а Европа была регионом с наиболее медленно растущей экономикой в мире.
In coming years, the German government is likely to be more vocal in European and global is likely to present the German model as something that corresponds more closely to what the world needs in the aftermath of the financial crisis. В ближайшие годы правительство Германии, скорее всего, получит больше возможностей для высказывания своего мнения во время дебатов на европейском и мировом уровнях. Немецкую модель можно представить как что-то, что наиболее полно отвечает мировым потребностям после финансового кризиса.
In the European Cup competition the following year, Fiorentina had some good results, including a win in the Soviet Union against Dynamo Kyiv, but they were eventually knocked out in the quarter-finals after a 3-0 defeat in Glasgow to Celtic. В Европейском кубке в следующем году «Фиорентина» добилась неплохих результатов, в том числе победы в СССР над киевским «Динамо», но была выбита в четвертьфинале «Селтиком», проиграв со счётом 0:3.
For the 2012-13 season the old reserve team league was replaced by a new under-21 format, with Drummy taking control of that squad, as well as an under-19 team that competed in a European competition - the NextGen Series. В сезоне 2012/13 старая лига резервных команд была заменена новым форматом молодёжной лиги, Драмми взялся за работу с новым составом, а также руководил командой до 19 лет, которая участвовала в европейском турнире - NextGen Series.
The goal against Hafnarfjordur was Barry's first European goal since he scored a penalty in the Intertoto Cup against Celta Vigo in 2000. Гол в матче против «Хабнарфьордюр» стал первым голом Барри в европейском кубке, с того момента, как он забил пенальти в матче Кубка Интертото против «Сельты» в 2000.
Stanislas De Guaita (6 April 1861, Tarquimpol, Moselle - 19 December 1897, Tarquimpol) was a French poet based in Paris, an expert on esotericism and European mysticism, and an active member of the Rosicrucian Order. Станислас де Гуайта (фр. Stanislas de Guaita; 6 апреля 1861, Таркемполь, Мозель - 19 декабря 1897) - французский поэт, обосновавшийся в Париже, специалист в эзотеризме, каббале и европейском мистицизме.
At the beginning of what has been dubbed a "super election year" in Germany - with 14 elections, one at the European, five at the regional, and eight at the local levels - this is hideously bad news for the SPD. В начале года "супер-выборов", как его называют в Германии, где должны состояться четырнадцать выборов - одни на европейском, пять на региональном и восемь на местном уровнях - это очень плохие показатели для СДПГ.
Along with his mandate in the European Parliament, he served as International Relations Secretary and PASOK Representative at the Socialist International, from 1988 to 1994. Наряду с выполнением обязанностей представителя в Европейском парламенте, служил в качестве секретаря по международным отношениям ПАСОК и представителя партии в Социалистическом интернационале в период с 1988 по 1994 год.
On a sectoral basis the highest loss of preferential margins for both non-LDC and LDC beneficiaries in the European Union occurs for tropical agricultural products and natural resource based products, a loss of more than 4 and 6.3 percentage points, respectively. В распределении по секторам сильнее всего преференциальные льготы бенефициаров, как не относящихся к числу НРС, так и являющихся НРС, в Европейском союзе сократились по тропическим сельскохозяйственным продуктам и продукции, произведенной на базе природных ресурсов, - соответственно более чем на 4 и 6,3 процентного пункта.