We have been watching with keen interest the emerging foreign policy and security mechanisms of the European Union. Russia is prepared to cooperate with multilateral structures in the Euro-Atlantic space and other regions of the world. |
Мы внимательно и заинтересованно следим за вызреванием в Европейском союзе коллективных инструментов в сфере внешней политики и безопасности. |
At the end of November 2017, before any recent signs of releasing new material, the band announced a European tour for the end of 2018 in hope for a possible release on that same year, considering that they had already some newly written songs. |
В конце ноября 2017 года, преддверии выпуска нового материала, группа объявила о европейском турне в конце 2018 года, поскольку у них было несколько новых песен. |
All grass mixtures mentioned in this offer correspond to the requirements on the authenticity of species, purity, and germination capacity, and are composed of types and species allowed within the European Union. |
Все предлагаемые газонные смеси соответствуют требованиям сортности, чистоты и всхожести и составлены из видов и сортов, разрешенных в Европейском сообществе. |
Apart from the Dieppe Raid in August 1942, the frustrated Canadian Army fought no significant engagement in the European theatre of operations until the invasion of Sicily in the summer of 1943. |
Разочарованная канадская армия не принимала участия в боях на Европейском театре боевых действий вплоть до высадки на Сицилию летом 1943. |
New activities: Data collection, analysis and monitoring report on Health21 policies in European Region Regular publication of key data from HFA database Extend EUPHIN-EAST network with more countries "live" in the network and start it use for reporting of data to WHO. |
Новые мероприятия: - Сбор и анализ данных и доклад о мониторинге политики "Здоровье для всех в ХХI веке" в Европейском регионе. |
Finland, currently holding the presidency of the European Union, expressed its satisfaction with the conduct of the elections, through its Minister of Defence, Seppo Kääriäinen. |
Финляндия - страна, председательствующая в Европейском союзе, - устами своего министра обороны Сеппо Кяярияйнена выразила удовлетворение ходом выборов. |
I would like to associate myself in advance with the statement to be made by the Permanent Representative of the Netherlands on behalf of the presidency of the European Union. I shall therefore confine myself to a few brief comments. |
Я хотел бы заранее заявить о своей поддержке заявления, с которым выступит позднее Постоянный представитель Нидерландов от имени страны, председательствующей в Европейском союзе. |
In the European Union, a person is considered to be poor if he or she has an income equal to or lower than the poverty threshold, namely, 60 per cent of the median income in the country of residence. |
В Европейском союзе бедным считается человек, чей доход находится на уровне черты бедности или ниже этого уровня, т.е. составляет 60% среднего дохода в его стране. |
So they ended up an Iron Age European society, virtually unable to make their own iron. A second item on my checklist is climate change. Climate can get warmer or colder or dryer or wetter. |
Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо. Второй пункт в моем списке - климатические изменения. Климат может стать теплее или холоднее, суше или влажнее. |
The Committee took noted of the information concerningabout the European Environment Health Committee (EEHC), provided by both the Chairman, in his capacity of the vice-chairperson of the EEHC, andH as well as by the representative of the WHO/Europe secretariat. |
Комитет принял к сведению информацию о Европейском комитете по охране окружающей среды и здоровья (ЕКООСЗ), изложенную Председателем в его качестве заместителя Председателя ЕКООСЗ и представителем секретариата ВОЗ/ЕВРО. |
This is the case with regard to court services where English and Afrikaans are the main languages used and where the conceptual framework is mainly based on the European experiences that gave birth to Roman Dutch law. |
Так обстоит дело в судах, где основными языками является английский и африкаанс и где используемая правовая структура основана на европейском опыте, породившем римское голландское право. |
In 1992-1996 cooperation with the EU continued in two fields: the organization of cultural events of a European character within the framework of the Kaleidoscope programme and the conservation and restoration of monuments (Raphael). 1996 brought changes in EU provisions regulating cultural programmes. |
В 19921996 годах сотрудничество продолжалось в двух областях: в деле организации культурных мероприятий в европейском масштабе в рамках программы "Калейдоскоп" и в восстановлении и сохранении памятников (программа "Рафаэль"). |
He served as Prime Minister of Norway from 1972 to 1973, leading the cabinet that took over when Trygve Bratteli resigned in the wake of the first referendum over Norway's membership in the European Economic Community. |
С 1972 по 1973 годы занимал пост премьер-министра Норвегии, став преемником Трюгве Браттели, ушедшим в отставку после первого референдума по поводу членства Норвегии в Европейском экономическом сообществе. |
If you are married to a foreigner in Germany or in the European Union and he or she is in the possession of a limited work permit. |
если Вы сочетались браком с иностранкой в Германии или в Европейском сообществе, и она владеет ограниченным сроком разрешением на работу. |
If you are in Germany or in the European Union and want to apply the authorisation for an unlimited residence permit or for the citizenship. |
если Вы находитесь в Германии или в Европейском сообществе и хотели бы ходатайствовать о бессрочном пребывании. |
From China, Haier and Midea presented their VRF systems at various expos. Some industry sources estimate the European market size at about 25,000 units in 2001 and some 29,000 units in 2002. |
Fujitsu General появились на европейском рынке VRF в 2001 г. со своей серией "AIRSTAGE", открыв Центр Поддержки VRF в Лондоне в качестве базы для системы поддержки продаж. |
TOP-DESIGN CHWASZCZYNO S.J company provides highest European quality. Our luminescent systems exceed reguiremants of the DIN 67510 standard from 502,9 % to 988,2 %! |
Фирма TOP-DESIGN CHWASZCZYNO S.J (ТОП-ДИЗАЙН ХВАЩ ИНО) гарантирует ка чество изделий на самом высоком европейском уровне. |
The provisions are based on the system developed within the European Union and apply to joint investigation teams (JITs) established under the Framework Decision on Joint Investigation Teams and the 2000 European Union Convention on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters. |
Эти положения основываются на системе, разработанной в Европейском союзе, и регулируют деятельность совместных следственных групп (ССГ), сформированных во исполнение Рамочного решения о совместных следственных группах и Конвенции Европейского союза о взаимной правовой помощи в уголовных делах 2000 года. |
Born in Thonon-les-Bains, Lapierre started his career in 1993 in karting, finishing 3rd in the French championship in 1996, 6th in the European Championships in 1997 and reaching the finals of the European Junior Championship in 1998 before moving to French Formula Renault in 1999. |
Лапьер начал свою карьеру в 1993 с картинга, он завершил французский чемпионат третьим в 1996, шестым в европейском чемпионате 1997 года и выиграл Европейский юниорский чемпионат в 1998, перед переходом во Французскую Формулу-Рено в 1999. |
Contact Group Ministers, together with the United Nations Secretary-General, EU High Representative, the European Union Presidency, European Commissioner for Enlargement and the NATO Secretary-General met in New York on 27 September to discuss the Kosovo Status Process. |
Министры стран-членов Контактной группы вместе с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, Высоким представителем Европейского союза, представителем страны, председательствующей в Европейском союзе, Европейским комиссаром по вопросам расширения и Генеральным секретарем НАТО собрались в Нью-Йорке 27 сентября, чтобы обсудить процесс определения статуса Косово. |
Present in both the Czech and the European market, PET HARDWARE has established a strong position for itself in the market. Our components have been used in branded and luxury product manufacturing. |
За время своего присутствия на чешском и европейском рынке РЕТ HARDWARE создал прочную позицию и наши компоненты употребляются тоже для производства марочного товара и предметов роскоши. |
There have been further launches of IPWP held in Port Moresby, Papua New Guinea hosted by Powes Parkop in September 2009, and in the European Parliament in Brussels hosted by Caroline Lucas MEP in January 2010. |
Дальнейшая деятельность по продвижению Объединения была проведена в Порт-Морсби в Папуа - Новой Гвинее в сентябре 2009 года и в Европейском парламенте в Брюсселе в январе 2010 года. |
As well as offering an overview of the public health situation in the European Union, the report offers an indication of where further public health action may be required in order to reduce the burden caused by communicable diseases. |
А также предложение обзора ситуации со здравоохранением в Европейском союзе, отчёт предлагает признаки того, где большее действие может требоваться, чтобы уменьшить бремя, вызванное инфекционными заболевани. |
It received final approval from the U.S. Food and Drug Administration on March 16, 2005, and gained approval in the European Union on April 25, 2008. |
Препарат получил окончательное одобрение от FDA 16 марта 2005 года, получил одобрение в Европейском Союзе 25 апреля 2008 года. |
And Europe has not been able to do so, because basically, Europe is divided because there is no solidarity in the European project. |
Европе это не удалось, так как в Европе раскол, нет солидарности в Европейском проекте. |