According to a comment from the Netherlands, production was possible in the European Union until 2012 when PCNs were incorporated in the EU POP regulation. |
Согласно комментарию Нидерландов, в Европейском союзе производство могло иметь место до 2012 года, когда ПХН были включены в положение ЕС о СОЗ. |
The European road freight sector experienced spectacular growth between 1995 and 2007, with activity as measured by tonne km almost tripling within that period. |
В европейском секторе автомобильных грузовых перевозок в 1995-2007 годы наблюдался ошеломительный рост, когда его активность, измеряемая в тоннах на км, практически утроилась. |
He also mentioned the introduction of new refrigerants in the European Union and questioned whether drop-in replacements would be made available to the industry. |
Он также упомянул о внедрении новых хладагентов в Европейском союзе и задал вопрос о том, будет ли для данной отрасли открыт доступ к альтернативным средствам. |
In the European Union (EU) the information of the fixing point for tow bars is obtained via the directive masses and dimensions. |
В Европейском союзе (ЕС) информация о точках крепления сцепной тяги может быть получена на основании директивы, касающейся массы и габаритов. |
New developments in the application of the Convention in the European Union, Russian Federation and Ukraine |
Новые изменения в связи с применением Конвенции в Европейском союзе, Российской Федерации и Украине |
Homelessness among families is on the rise in the European Union and in countries near areas coping with conflict or extreme poverty. |
Число бездомных семей растет в Европейском союзе и в странах вблизи районов, которые охвачены конфликтами или страдают от крайней нищеты[466]. |
The European Union, too, must be aware of the fact that the report has a lot of flaws and requires at least a verification. |
В Европейском союзе наверняка осведомлены о том, что этот доклад имеет много недостатков и требует, по крайней мере, проверки. |
For the European Union, individual member States have elected either 1990 or 1995 as their base year for F-gases. |
В Европейском союзе отдельные государства-члены выбирали для себя в качестве базового года либо 1990 год, либо 1995 год. |
She emphasized that enforcement in the European Union takes place first at the national level, but there are coordination mechanisms established at regional level to promote consistency and coherence in implementation of requirements. |
Она подчеркнула, что правоприменительная работа в Европейском союзе начинается на национальном уровне, но на региональном уровне также созданы координационные механизмы, следящие за последовательностью и согласованностью применения требований. |
In the European Union, the most common demand-side interventions were public procurement of innovation and pre-commercial public procurement. |
В Европейском союзе наиболее традиционными мерами на уровне спроса являются государственные закупки результатов инновационной деятельности и докоммерческие государственные закупки. |
CCA is no longer authorized for use in the European Union under the Biocidal Products Regulation. |
ХАМ более не разрешен к применению в Европейском союзе в соответствии с положением о биоцидных продуктах |
The establishment of a Common Europe Asylum System was described as marking a substantial shift towards more effective asylum systems in the European Union. |
Создание Общеевропейской системы предоставления убежища было признано существенным фактором движения в направлении создания более эффективных систем убежища в Европейском союзе. |
B. Overview of migration in the European Union |
В. Обзор процессов миграции в Европейском союзе |
The forum was held at the premises of the European Patent Office and was attended by some 20 experts from six countries and a number of international organizations. |
В этом форуме, который проходил в Европейском патентном бюро, приняли участие около 20 экспертов из шести стран и ряда международных организаций. |
In the European region, a Strategy for Education for Sustainable Development was developed and agreed through the United Nations Economic Commission for Europe (ECE). |
В Европейском регионе была разработана Стратегия образования в интересах устойчивого развития, которая была согласована в рамках Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций. |
The gender pay gap (GPG) in Austria is among the highest in the European Union. |
Гендерный разрыв в оплате труда (ГРОТ) в Австрии является одним из наиболее высоких в Европейском союзе. |
In the European region, every year road traffic crashes kill over 90,000 people and injure at least 2 million. |
В Европейском регионе в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают более 90000 человек и не менее 2 млн. получают травмы. |
Participants also highlighted the evidence that in the European context gender equality contributes to higher levels of fertility and to women's labour force participation. |
Участники также осветили свидетельства на тот счет, что в европейском контексте гендерное равенство способствует более высоким уровням фертильности и участию женщин в рабочей силе. |
The representative of EU announced that actions were already underway at the European level for the effective transposition of the UN GTR in the EU. |
Представитель ЕС объявил, что на европейском уровне уже принимаются меры по эффективному транспонированию этих ГТП ООН в законодательство ЕС. |
Mr. Yves Lheureux, ANCCLI, reported on the fourth ACN European round-table, which discussed nuclear safety. |
Г-н Ив Леро, АНКЛИ, сообщил о четвертом Европейском круглом столе в рамках процесса ОКЯЭ, на котором обсуждался вопрос о ядерной безопасности. |
One of the successes of the PFM was the establishment of the Water Fund at the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) in 2010. |
Одним из положительных итогов работы МСРП стало создание в 2010 году Фонда водных ресурсов при Европейском банке реконструкции и развития (ЕБРР). |
Furthermore, they provide information on historical trends of these emissions in Canada, Japan, the United States of America and the European Union. |
Кроме того, в них содержится ретроспективная информация о тенденциях в области таких выбросов в Канаде, Соединенных Штатах Америки, Японии и Европейском союзе. |
During the Polish Presidency of the European Union Mr. Korolec headed a number of high-level ministerial meetings on competitiveness, energy and trade. |
Во время председательства Польши в Европейском союзе г-н Королец руководил работой ряда министерских совещаний высокого уровня, посвященных вопросам конкурентоспособности, энергетики и торговли. |
Preliminary application of the endpoints and indicators at European scale |
Предварительное применение предельных значений и показателей в европейском масштабе |
2.11 European Gas Market Developments (1) |
2.11 Изменения на европейском газовом рынке (1) |