It is linked to, but independent of, other European Green actors such as the European Green Party and the Green Group in the European Parliament. |
Фонд независимый, но близок к другим европейскими экологическим организациям, таким как Европейская партия зелёных и фракция Зелёные - Европейский свободный альянс в Европейском парламенте. |
This European round table would draw up the program of the Single European Act of 1985 and finish the project of 1990 for a single European market. |
Европейскому круглому столу предстояло написать программу Закона о единой Европе (Single European Act), принятый в 1985 году, и закончить проект 1990 года о едином европейском рынке. |
In its capacity as the European Union Presidency, Sweden spoke on behalf of the European Union and other associated European States. |
От имени членов Европейского союза и ассоциированных с ним европейских государств в качестве страны, председательствовавшей в Европейском союзе, выступила Швеция. |
In December, the European Union adopted a new European Partnership document for Kosovo within the European Union's broader Stabilization and Association Process for the Western Balkans. |
В декабре Европейский союз принял новый документ о европейском партнерстве для Косово в рамках проводимого Европейским союзом для западной части Балканского полуострова более обширного Процесса стабилизации и ассоциации. |
The European Union promotes family policy evaluations and exchange of good practices through its European Alliance for Families, the European Demography Forum and expert groups. |
В Европейском союзе проводится оценка политики в области семьи и обмен передовым опытом в рамках Европейского союза семей, Европейского демографического форума и экспертных групп. |
Mr. Brown (European Union) said that the proposed convention had aroused a great deal of interest in the European Union. |
Г-н Браун (Европейский союз) говорит, что предлагаемая конвенция вызвала в Европейском союзе большой интерес. |
For more information, see: Statement of Mr. Fischler, European Union Commissioner for Agriculture before the European Parliament, Strasbourg, 13 February 2001. |
Дополнительная информация содержится в тексте выступления комиссара Европейского союза по сельскому хозяйству г-на Фишлера в Европейском парламенте в Страсбурге 13 февраля 2001 года. |
The European Party of Ukraine since the very moment of its foundation declared about its strategic goal - obtaining the European Union membership by Ukraine. |
Европейская партия Украины с момента своего создания заявила о стратегической цели - обретение Украиной членства в Европейском Союзе. |
Because we are a part of the European Union and we are going to consolidate our presence on the European market. |
Потому что мы часть Европейского союза и впереди будем увеличивать свое присутствие на европейском рынке. |
From September 2007 the European Union also funded through these projects the continued operation and maintenance of the eduroam service at the European level. |
С сентября 2007 года Европейский союз через эти проекты так же финансировал поддержку и обслуживание сервиса на Европейском уровне. |
He drew the Committee's attention to the UNESCO publication that had been circulated on obstacles to the ratification of the Convention in the European Union and European Economic Area, which contained concrete recommendations. |
Председатель обращает внимание Комитета на распространенную публикацию ЮНЕСКО в отношении препятствий на пути ратификации Конвенции в Европейском союзе и Европейской экономической зоне, содержащую конкретные рекомендации. |
The European Parliament further recalled that workers in the European Union had the right to move freely throughout EU territory and to enjoy sufficient social protection. |
Европейский парламент далее напомнил, что рабочие в Европейском союзе обладают правом свободно передвигаться по территории ЕС и пользуются достаточной социальной защитой. |
To support the fight of these countries against drug trafficking, the European Union has provided Central American countries with trading facilities in the European market. |
В целях поддержки борьбы, которую эти страны ведут против незаконной торговли наркотиками, Европейский союз предоставил странам Центральной Америки торговые возможности на европейском рынке. |
The resource growth reflects the need to expand advertising and promotion activities into new and current markets in the European region, which are carried out centrally by the European Office. |
Увеличение объема ресурсов отражает необходимость расширения рекламно-пропагандистской деятельности на новых и существующих рынках в европейском регионе, которая в централизованном порядке осуществляется Европейским отделением. |
The sad recent history of Bosnia demonstrated that even the most powerful European States were not capable of settling a European problem by themselves. |
Недавний печальный пример Боснии показал, что даже наиболее могущественные европейские государства не в состоянии самостоятельно разрешить возникшую на европейском континенте проблему. |
Promoting the rule of law is an inherent primary objective of the European Union laid down in article 11 to the European Union Treaty. |
Содействие верховенству права является неотъемлемой основной целью Европейского союза, установленной в статье 11 Договора о Европейском союзе. |
At the regional level, the Special Rapporteur was also invited to address the European Parliament in the framework of the European Year of Intercultural Dialogue. |
На региональном уровне Специальному докладчику было также предложено выступить в Европейском парламенте в рамках Европейского года межкультурного диалога. |
Efforts had been made in the European Union and the European Economic Area to strengthen cooperation and exchange of best practice among market surveillance and enforcement organizations. |
В Европейском союзе и Европейской экономической зоне предпринимаются усилия по укреплению сотрудничества и обмену надлежащей практикой между организациями надзора за рынком и правоохранительными органами. |
The enlargement of the European Union may cause investors from EU member countries to choose accessing countries as more preferable options for investment in the European region. |
Расширение ЕС может повлечь за собой выбор инвесторами из стран-членов Евросоюза присоединяющихся стран как более предпочтительного объекта капиталовложений в европейском регионе. |
During the Presidency of Sweden in the European Union (2001), Chairman of the European Council Committee on Intellectual Property. |
Во время председательствования Швеции в Европейском Союзе (2001 год) - Председатель Комитета по интеллектуальной собственности Европейского Совета. |
The European Union has an agreed regional programme of policy and action in relation to environment and sustainable development, elaborated on the basis of the European environmental treaties. |
В Европейском союзе имеется согласованная региональная программа осуществления политики и действий в отношении окружающей среды и устойчивого развития, разработанная на основе европейских экологических договоров. |
It took part in all events held by the EWL at National and European Level for the European Year for Equal Opportunities in 2007. |
Она участвовала во всех мероприятиях, проводившихся ЕЖЛ на национальном и европейском уровнях в связи с Европейским годом равных возможностей в 2007 году. |
It has also provided expert testimony before several European parliaments, as well as the European Parliament and the United States Congress. |
Они также выступали в качестве экспертов в парламентах ряда стран Европы, а также в Европейском парламенте и конгрессе Соединенных Штатов. |
The European Union had recently adopted several policy initiatives in the fight against corruption and had reformed the European Anti-Fraud Office. |
В последнее время в Европейском союзе принят ряд программных инициатив по борьбе с коррупцией и реформировано Европейское управление по борьбе с мошенничеством. |
In that regard, the European Union has made an extraordinary offer to help Kosovo develop its rule of law sector and implement reforms required for European Union membership. |
В этой связи Европейский союз выступил с чрезвычайным предложением помочь Косово в развитии его правоохранительного сектора и в осуществлении реформ, необходимых для его членства в Европейском союзе. |