Demographic trends affecting European societies in general and the female population in particular will also be reviewed; |
Также будут проанализированы демографические тенденции, сказывающиеся на европейском обществе в целом и на женском населении в частности; |
In the European Union, governments have to a substantial extent relied on protective measures to shield industries in difficulties from external competition. |
В Европейском союзе правительства в значительной мере опираются на протекционистские меры для ограждения своих отраслей, испытывающих трудности, от воздействия внешней конкуренции. |
Temporary or permanent closures of primary aluminium production capacity undertaken from 1991 to 1993 in the European Union amounted to 500,000 tons per year. |
В 1991-1993 годах в Европейском союзе были временно или постоянно закрыты предприятия по производству первичного алюминия общей производственной мощностью 500000 т в год. |
Mr. ENESTAM (Finland) said that membership of the European Union had yet to have a significant impact on Finnish labour law. |
Г-н ЭНЕСТАМ (Финляндия) говорит, что членство в Европейском союзе пока еще не оказало существенного влияния на трудовое законодательство в Финляндии. |
This mechanism cannot work in the EU, at least not under the current European constitution. |
Такой механизм не может работать в Европейском Сообществе, по крайней мере, не при сегодняшней его структуре. |
Rapporteur to the Tenth European Colloquium (Liege, 1980), on "Scientific research and the law", convened by the Council of Europe. |
Докладчик на десятом Европейском коллоквиуме по теме "Научные исследования и закон" (Льеж, 1980 год), созванном Советом Европы. |
Meanwhile, anti-dumping duties on Chinese materials have been maintained in force in both the United States of America and the European Union despite improved market conditions. |
В то же время и в Соединенных Штатах Америки, и в Европейском союзе, несмотря на улучшение рыночной конъюнктуры, продолжали применяться антидемпинговые пошлины на китайские материалы. |
However, the major concern of Brazilian exporters of pulp with a recently introduced European Union eco-label on tissue paper referred precisely to such indirect effects. |
Однако главные опасения, высказывавшиеся бразильскими экспортерами целлюлозы в связи с недавним введением в Европейском союзе системы экомаркировки папиросной бумаги, касались именно такого косвенного влияния этой схемы. |
In the European Union the policy of cooperation on youth issues is part of a broad concept of developing active citizenship on the part of young people. |
В Европейском союзе политика сотрудничества по вопросам проблем молодежи является частью широкой концепции становления активной гражданской позиции молодежи в жизни общества. |
Indeed, at present, practically no space programme undertaken by the Agency can be evaluated solely at the European level. |
Действительно, в настоящее время практически ни одна космическая программа, осуществляемая Агентством, не может оцениваться лишь на европейском уровне. |
And nowhere do we see that more clearly than in the European Union, whose 27 member countries speak 23 official languages. |
И нигде это так ясно не видно, как в Европейском Союзе, где 27 стран-членов говорят на 23 официальных языках. |
While we are endeavouring to build peace in areas in crisis, our efforts are no less ambitious for the entire European continent. |
В то время как мы стараемся установить мир в районах кризиса, наши усилия не менее целеустремленны и на Европейском континенте. |
Moreover, the participation of women in Government, 5.8 per cent, is among the lowest in the European Union. |
Доля женщин в правительстве составляет 5,8 процента, что является одним из самых низких показателей в Европейском союзе. |
During the period under review, the proportion of women among Italy's members of the European Parliament rose to 10 per cent. |
За отчетный период представительство итальянских женщин в Европейском парламенте возросло на 10 процентов по сравнению с общим числом депутатов от Италии. |
Selected typical parameters of reformulated fuels in the European Union |
Некоторые типичные характеристики топлива с измененным составом в Европейском союзе |
Conference on transport of natural gas in a liberalised European gas market, Bratislava, Slovakia, 26-27 May 1998 |
Конференция по транспортировке природного газа на либерализованном европейском рынке газа, Братислава, Словакия, 26-27 мая 1998 года |
In the European Union of the 25 Member States life expectancy is 74.8 years for men and 81.1 years for women. |
Ожидаемая продолжительность жизни в Европейском союзе в составе 25 государств-членов равняется 74,8 года для мужчин и 81,1 года для женщин. |
United States and the European Union, 1990 37 |
Штатах и Европейском союзе, 90-е годы 63 |
For instance, the United States and Canada have each about six different sets, while the European Union has more than 14 in operation. |
Например, в Соединенных Штатах и Канаде действует примерно по шесть различных комплексов правил, а в Европейском союзе - свыше 14. |
The owners are prepared to cover 50% of the costs, but international assistance is also needed and is being sought from the European Union. |
Владельцы объекта готовы покрыть 50% затрат, однако требуется также и международная помощь, для оказания которой изыскиваются возможности в Европейском союзе. |
Work is being carried out at the national level, and also at the European and international levels, within the United Nations. |
В этой связи правительство осуществляет деятельность на национальном, а также на европейском и международном уровнях и в рамках Организации Объединенных Наций. |
In Europe, the European Union is in the process of opening up access to transmission facilities while in the United Kingdom this is already a reality. |
Что касается Европы, то в Европейском союзе идет процесс открытия доступа к газопроводным системам, а в Соединенным Королевстве он уже завершен. |
In the European Union, the economic recovery was not so strong as had been expected during the first quarter of 1997. |
В Европейском союзе объем роста экономики был не таким значительным, как это ожидалось в первом квартале 1997 года. |
Steel prices were increasing in the European Union and remaining at the high level in the United States, although they were recently affected by downward pressure. |
Цены на сталь в Европейском союзе растут и сохраняются на высоком уровне в Соединенных Штатах, хотя в последнее время проявилось воздействие понижательных тенденций. |
goods in the European Union 80 and 81 |
уровнем налогообложения в Европейском союзе 80 и 81 |