The most progress has been made at the European level. |
В наибольшей степени процесс продвинулся на европейском уровне. |
In the European Union only an animal up to 8 months of age can be called veal. |
В Европейском союзе теленком может называться только животное в возрасте до 8 месяцев. |
This approach is widely used in the European Union. |
Данный подход широко используется в Европейском союзе. |
Creation of such a forum at European level would be a very positive development. |
Создание такого форума на европейском уровне было бы очень полезным делом. |
Attract workforce Improving working and social conditions through a constructive social dialogue at European level must be at the heart of such a strategy. |
Ключевым элементом такой стратегии должно стать улучшение профессиональных и социальных условий посредством конструктивного социального диалога на европейском уровне. |
Improving the image of inland navigation is a joint responsibility of the industry, politics and administrations at national and European level. |
Улучшение репутации внутреннего судоходства является совместной ответственностью отрасли, политиков и администрации на национальном и европейском уровне. |
Older studies contented themselves with attempting to calculate the disease burden in the European region. |
Более ранние исследования ограничивались попытками рассчитать бремя заболеваний в европейском регионе. |
Italy volunteered to submit a paper on the system of seed accreditation in the European Union. |
Италия выразила готовность представить документ о системе семенной аккредитации в Европейском союзе. |
Currently, such harmonisation has only been achieved in the European Union. |
В настоящее время такое согласование произведено только в Европейском союзе. |
More detailed information in this regard is to be conveyed to the Security Council by the Presidency of the European Union. |
Более подробная информация по этому вопросу будет препровождена Совету Безопасности страной, председательствующей в Европейском союзе. |
An important task is to take gender-specific aspects into consideration in promoting mental health on a national and European level. |
В пропаганде психического здоровья на национальном и европейском уровнях важной задачей является учет гендерно обусловленных аспектов. |
Annual allocations are budgeted in the state budget for supporting membership of Lithuania's women organisations in the European Women's Lobby. |
Для поддержания членства женских организаций Литвы в Европейском женском лобби в государственном бюджете предусмотрены ежегодные ассигнования. |
Existing CMB regulations have been revised following regulatory reforms that were passed in the United States and the European Union. |
Ныне действующие предписания СРК были пересмотрены после регулятивных реформ в Соединенных Штатах и Европейском союзе. |
He described the endorsement mechanism through which IFRS were accepted in the European Union. |
Выступающий рассказал о механизме утверждения МСФО в Европейском союзе. |
In the Europe region, the European Union (EU) is a key partner. |
В европейском регионе ключевым партнером является Европейский союз (ЕС). |
Placing on the market and use of endosulfan has been prohibited in the European Union. |
Эндосульфан запрещен к предложению на рынке и применению в Европейском Союзе. |
In the European context, Belgium is participating in the formulation of development programmes and projects. |
В европейском контексте Бельгия участвует в разработке программ и проектов в области развития. |
The Belgian positions put forward at the European level are always the product of close coordination between the actors concerned. |
Позиции, продвигаемые Бельгией на европейском уровне, всегда являются результатом тесного сотрудничества между соответствующими субъектами. |
In this respect, the COMESA competition regime is similar to that of the European Union. |
В этом отношении режим конкуренции в КОМЕСА аналогичен режиму в Европейском союзе. |
The registration of MNEs requires a strong coordination at the European level. |
Для регистрации МНП требуется эффективная координация на европейском уровне. |
The motive was to strengthen Medisonus and its position on the European market. |
Мотивом было укрепление позиций Медисонуса на европейском рынке. |
I'll put out word at the European Club. |
Я пущу слух в Европейском клубе. |
It was intended to double as a heat source, for use in the winter months on the European front. |
Она предназначена быть источником тепла, использоваться на европейском фронте в зимние месяцы. |
Even the European Union faces unemployment - with the highest rates in decades - provoking massive civil unrests. |
Даже в Европейском союзе безработица находится на самом высоком уровне за последние десятилетия и провоцирует многочисленные массовые беспорядки. |
She gave an overview of the recent risk management related regulatory developments in the European Union and in the United States. |
Она представила обзор последних изменений в области нормативного регулирования, касающихся управления рисками, в Европейском союзе и Соединенных Штатах. |