Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Through this initiative the public broadcasters have increased news reports on the impact of the Stabilization and Association process and eventual European Union membership on citizens of Bosnia and Herzegovina. Благодаря этой инициативе государственные вещательные компании стали уделять больше внимания тому, как отразится на положении граждан Боснии и Герцеговины процесс стабилизации и ассоциации и, в конечном итоге, членство в Европейском союзе.
NCW Malta representative, member of the European Economic and Social Committee in Brussels was rapporteur of the EU Roadmap for Gender Equality 2006-2010. Представитель НСЖМ в Европейском экономическом и социальном комитете в Брюсселе являлся докладчиком по теме «Программа Европейского союза по обеспечению равенства мужчин и женщин на 2006 - 2010 годы».
Therefore, actions of informing, preventing and sanctioning this type of manifestations became the number one priority of the supreme body of the European football. В результате этого меры просветительского, профилактического и карательного плана, направленные на борьбу с такого рода проявлениями, стали первоочередной задачей для высшего органа в европейском футболе.
He has designed several capacity-building programmes for several institutions, including the United Nations System Staff College in Turin, Italy, and the European Union. Он разработал ряд программ по укреплению потенциала для некоторых учреждений, в том числе для колледжей персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, и Европейском союзе.
The media are completely independent in this respect, although they may be financed or subsidized under European, federal, regional or community policies. Эти действия осуществляются полностью автономно, хотя их финансирование либо субсидирование возможно в рамках политики, проводимой на различных уровнях власти (европейском, федеральном, в субъектах федерации).
The Commission recalled that the alternating pattern of meetings between New York and a European city (Geneva from 1969 to 1977 and Vienna since 1978) had been a feature of UNCITRAL throughout its existence. Комиссия напомнила о том, что практика проведения совещаний поочередно в Нью-Йорке и в европейском городе (с 1969 по 1977 год - в Женеве, и с 1978 года - в Вене) является характерной чертой работы ЮНСИТРАЛ на протяжении всей истории ее существования.
Subcontracting, for example, allows smaller firms to sell to larger firms that benefit from the certification to sell to the European market. Субподряд, например, позволяет более мелким компаниям продавать свою продукцию более крупным фирмам, которые имеют необходимые сертификаты для ее продажи на европейском рынке.
Participants recognized that enhancement of public participation and access to information on climate change issues in the European region could be achieved by implementing the Aarhus Convention. Участники подчеркнули, что расширение участия общественности и доступа к информации по вопросам, касающимся изменения климата, в Европейском регионе может быть обеспечено за счет осуществления Орхусской конвенции.
The extension of the European Union Community Innovation Survey beyond manufacturing to include services has allowed better insights on innovation processes in this sector. Расширение сферы охвата проводимого в Европейском союзе обследования инновационной деятельности Сообщества и его выход за пределы обрабатывающей промышленности благодаря включению в него услуг позволили глубже проанализировать инновационные процессы в этом секторе.
Waste policies in the European Union and North America had been successful in moving from addressing landfill use to tackling waste prevention efforts and waste recovery operations. Стратегии управления отходами, применяемые в Европейском союзе и Северной Америке, успешно демонстрируют смещение основного акцента с использования свалок в пользу усилий, направленных на предотвращение образования отходов, и операций по их рекуперации.
This is particularly important as the loss of preferential treatment with the European market has posed some serious challenges to the sugar sector and the domestic economy. Это имеет особое значение, учитывая тот факт, что утрата преференциального режима на европейском рынке создала серьезные проблемы как для сахарной промышленности, так и национальной экономики в целом.
Under the European Arrest Warrant Act 2003 (as amended) a person may be remanded in custody or on bail while surrender proceedings are ongoing. Согласно Закону 2003 года о Европейском ордере на арест (с внесенными в него поправками), в течение проведения процедуры выдачи лицо может оставаться под стражей или быть выпущенным под залог.
2010- Trainer and speaker at the European Roma Rights Centre seminar for researchers on interviewing victims of trafficking 2010 год - инструктор и докладчик на семинаре для исследователей по теме опроса жертв торговли людьми, проведенном в Европейском центре по защите прав народности рома.
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне.
She pointed out that, although it is widespread in Europe, it is not sufficiently documented and not explicitly prohibited under European law. Она отметила, что, несмотря на широкое распространение этой практики в Европе, она не имеет достаточного документального подтверждения и не является объектом четкого запрещения в европейском законодательстве.
Import demand in the European Union has accelerated from the previous year, reflecting better than expected growth recovery in Western Europe. В Европейском союзе рост импортного спроса по сравнению с предыдущим годом ускорился под воздействием более значительного - по сравнению с прогнозами - оживления роста в Западной Европе.
For example, in Puebla, Volkswagen imposed higher environmental rules and asked all its suppliers to become certified as clean plants by SGS European Quality Certification Institute. Например, в Пуэбле компания "Фольксваген" ввела в действие повышенные экологические нормы и предложила всем своим поставщикам пройти сертификацию в качестве "чистых заводов" в Европейском институте сертификации качества СГС.
Like all our partners in the European Union, we want to see governance on questions of climate change and the environment make speedy progress. Как и все наши партнеры в Европейском союзе, нам хотелось бы безотлагательно добиться прогресса в обеспечении руководящей роли в решении вопросов, касающихся изменения климата и окружающей среды.
Addressed European Symposium: Ethics and paediatric clinical research in Europe (Marseille, 2008) Выступление на Европейском симпозиуме: "Вопросы этики и педиатрические клинические исследования в Европе" (Марсель, 2008 год).
At a European level, the 1998 EU Cardiff process encouraged the integration of environmental protection into sectoral policies, particularly energy, transport and agricultural policy. На европейском уровне в рамках Кардиффского процесса ЕС 1998 года поощряется интеграция вопросов об охране окружающей среды в политику, проводящуюся в тех или иных секторах, в частности в таких, как энергетика, транспорт и сельское хозяйство.
This approach continues to be supported in more recent documents such as the European BAT Reference (BREF) document on the chlor-alkali industry. Этому подходу по-прежнему высказывается поддержка в принимаемых в последнее время документах, в частности в Европейском справочном документе по НИМ (БРЕФ), посвященным хлорно-щелочной промышленности.
For example, European Union average tariffs are reduced from 22 to 8 per cent under the formula reductions, but only to 12 per cent with sensitive products. Например, средний уровень тарифов в Европейском союзе должен был снизиться на основе упомянутой формулы с 22% до 8%, однако с учетом чувствительных товаров он снизился лишь до 12%.
However, it is an important requirement for transition and necessary to demonstrate Bosnia and Herzegovina's progress towards membership of the European Union. Тем не менее такое подписание является одним из важных требований для осуществления перехода и необходимым условием демонстрации прогресса Боснии и Герцеговины в продвижении к членству в Европейском союзе.
The European Union for example devoted particular attention to the situation of very old women, who were particularly vulnerable to material insecurity and poverty. Так, например, в Европейском союзе особенно внимательно относятся к очень пожилым женщинам, поскольку именно они чрезвычайно уязвимы с точки зрения ненадежности их материального положения и бедности.
The following table shows relative poverty rates for Spain and the European Union: Ниже приводятся данные об уровне бедности в Испании и в Европейском союзе (в процентах):