Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power. Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Finally, we should not forget that statistics - especially at European level - could not be more than an approximation to reality. Наконец, не следует забывать, что статистика, особенно на европейском уровне, может лишь приближенно отражать действительность.
The Union considers this agreement and important step towards peace and stability on the European continent. Союз рассматривает этот договор как важный шаг на пути к достижению мира и стабильности на Европейском континенте.
Liechtenstein had adapted its data- collection system to meet the requirements established under the Treaty on the European Economic Area. Лихтенштейн внес изменения в свою систему сбора данных, чтобы привести ее в соответствие с положениями Договора о европейском экономическом пространстве.
In this context, the Belarus initiative aimed at establishing a nuclear-free space in the European region acquires particular relevance and importance. В этой связи актуальной и важной является инициатива Беларуси о создании безъядерного пространства в европейском регионе.
OSCE is the one European organization that possesses specific comparative advantages in the areas of preventive diplomacy, conflict prevention and post-conflict rehabilitation. ОБСЕ - единственная на европейском континенте организация, располагающая сравнительными конкретными преимуществами в таких областях, как превентивная дипломатия, предупреждение конфликтов и постконфликтное восстановление.
I have referred earlier to important developments in conventional disarmament in the European region. Я уже упоминал выше о важных событиях, происшедших в области разоружения в сфере обычных вооружений в Европейском регионе.
These two events are going to recast the political situation on the European continent, especially in its East Central region. Эти два события скажутся на политической ситуации на Европейском континенте, в особенности в его восточно-центральной части.
The current year will undoubtedly occupy an important place in the history of conventional arms control on the European continent. Нынешний год, несомненно, займет важное место в истории контроля над обычными вооружениями на европейском континенте.
That will be another significant step towards strengthening confidence and security on the European continent. Это будет еще одним значительным шагом в направлении укрепления доверия и безопасности на Европейском континенте.
The Council has heard a report from the Presidency of the European Union concerning the Union's regional approach. Совет заслушал доклад страны, председательствующей в Европейском союзе, о региональном подходе Союза.
Developments in South-East Europe are of vital importance to the stability of Europe and the integration process on the European continent. Развитие событий в Юго-Восточной Европе имеет жизненно важное значение для стабильности Европы и интеграционного процесса на европейском континенте.
However, it is probably not too late if our friends in the European Union are enthusiastic about an independent viewpoint of their own. Однако, возможно, еще не поздно, если наши друзья в Европейском союзе испытывают оптимизм по поводу своей собственной независимой позиции.
The European Union has a fairly advanced legal framework on access to GMO information. Довольно прогрессивной является правовая база доступа к информации о ГИО в Европейском союзе.
In this respect, he mentioned cases from Italy, the European Union and the United Kingdom. В этом отношении он упомянул дела в Италии, Европейском союзе и Соединенном Королевстве.
His Government's main priority was integration into the Euro-Atlantic structures and membership in the European Union and the North Atlantic Treaty Organization. Основным приоритетом правительства его страны является интеграция в евроатлантические структуры и членство в Европейском союзе и Организации Североатлантического договора.
The Irish politician John Hume once described the European Union as the best example of conflict resolution in the history of the world. Ирландский политический деятель Джон Хьюм, говоря о Европейском союзе, назвал его наилучшим механизмом урегулирования конфликтов в истории человечества.
France submitted a report on this theme as part of its Presidency of the European Union, during the second half of 2002. Во время своего председательства в Европейском союзе (во втором полугодии 2002 года) Франция представила доклад на эту тему.
There are a growing number of regulations, initiatives and programmes to protect forests, at national, European and international level. Появляется все большее количество нормативных положений, инициатив и программ по охране лесов на национальном, европейском и международном уровнях.
Lastly, I wish to say just a word on the European Union. Наконец, я хотел бы сказать несколько слов о Европейском союзе.
Dynamic modelling requires continued funding for national activities and some increased resources to enable coordinated activity at the European level. Разработка динамических моделей предусматривает необходимость постоянного финансирования национальной деятельности и выделения дополнительного объема ресурсов, позволяющих координировать деятельность на европейском уровне.
There have been important international developments in the United Nations, the Council of Europe and the European Union since the sixth quinquennium began. С начала шестого пятилетнего периода на международном уровне произошли важные события в Организации Объединенных Наций, Совете Европы и Европейском союзе.
Both in Portuguese and European Parliaments, women represent 24 per cent to 25 per cent of the Members of Parliament, respectively. Как в португальском, так и в Европейском парламенте женщины составляют 24-25 процентов членов парламента, соответственно.
The Italian presidency of the European Union described earlier the actions of the Europeans in this regard. Италия в качестве председательствующей в Европейском союзе страны ранее уже рассказала о действиях европейцев в этом плане.
We have seen good progress and leadership on the part of our colleagues in the United States and the European Union. Мы видим, что наши коллеги в Соединенных Штатах и в Европейском союзе достигают положительных результатов и проявляют инициативу.