Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Ireland will not be making a national statement today and associates itself fully with the statement which Sweden, the Presidency of the European Union, will be making on behalf of the Union. Сегодня Ирландия не будет делать никакого заявления и полностью присоединяется к заявлению, сделанному Швецией, которая председательствует в Европейском союзе и будет выступать от его имени.
However, the national schemes, like the Austrian national health insurance scheme, provide coverage only in the European Union and in countries having a bilateral agreement on health insurance with the Republic of Austria. Однако национальные планы, подобные Австрийскому национальному плану медицинского страхования, предусматривают покрытие только в Европейском союзе и в странах, имеющих двустороннее соглашение по вопросам медицинского страхования с Австрийской Республикой.
In the European Union, both the "companies group" approach (based on economic criteria) and the "incorporation" approach (based on the head office jurisdiction) were represented. В Европейском союзе используется как подход "групп компаний" (основывающийся на экономическом критерии), так и подход "регистрации" (основывающийся на правовой системе головной конторы).
Recognition of the activities of the Lithuanian National Accreditation Bureau and the conformity assessment bodies accredited by it in the European Union was a favourable factor in the signature of the Protocol to the Europe Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products. Признание результатов деятельности Литовского национального бюро по аккредитации и аккредитованных им органов по оценке соответствия в Европейском Союзе явилось благоприятным обстоятельством при подписании Протокола по оценке соответствия и признанию промышленных изделий.
The preparatory phase of the project has established secretariats at the European Centre for Conflict Prevention, in Utrecht, Netherlands, in New York with the UN-NGO Conflict Prevention Working Group, and in each region for regional processes. На подготовительном этапе проекта были созданы секретариаты в Европейском центре по предотвращению конфликтов в Утрехте, Нидерланды, в Нью-Йорке при Рабочей группе ООН-НПО по предотвращению конфликтов и в каждом регионе для региональных процессов.
A panel discussion on current priorities for achieving Millennium Development Goals 4 and 5 in the European region, the participants in which included ministers of health and national delegations to the symposium, as well as directors and experts from international organizations; заседание круглого стола «Приоритеты по достижению ЦРТ 4 и 5 на современном этапе в Европейском регионе» с участием министров здравоохранения и делегаций стран, участвующих в работе симпозиума, руководителей и экспертов международных организаций;
Open to all Member Nations and Associate Members whose territories are situated wholly or in part in the European Region or who are responsible for the international relations of any non-self-governing territories in that region. Открыта для всех государств - членов Организации и ассоциированных членов, территория которых полностью или частично находится в европейском регионе или которые отвечают на международные отношения любой несамоуправляющейся территории в этом регионе.
Since Bessel filtering is a completely new averaging procedure in European exhaust legislation, an explanation of the Bessel filter, an example of the design of a Bessel algorithm, and an example of the calculation of the final smoke value is given below. Поскольку фильтрация по методу Бесселя является совершенно новой процедурой усреднения в европейском законодательстве, касающемся отработавших газов, ниже приводятся разъяснительная информация о фильтре Бесселя, пример построения алгоритма Бесселя и пример расчета окончательного значения дымности.
The provisions of the Convention on also working to promote the application of principles of the Convention in other international processes are well in line with Swedish endeavours to bring about greater transparency in the European Union (EU) and in international contexts. Положения Конвенции также используются с целью поощрения применения принципов Конвенции в других международных процессах, а также в сочетании с усилиями Швеции по повышению уровня транспарентности в Европейском союзе (ЕС) и в международном контексте.
A number of multilateral frameworks (e.g., the framework research programmes in the European Union), and bilateral frameworks (e.g., on biofuels, between Brazil and the United States of America) have been opened to external participants, including from developing countries. Некоторые многосторонние рамочные структуры (например, рамочные научно-исследовательские программы в Европейском союзе) и двусторонние рамочные структуры (например, в области биотоплива между Бразилией и Соединенными Штатами Америки) были открыты для внешних участников, в том числе из развивающихся стран.
According to Housing Statistics in the European Union 2010 and Eurostat 2010, 40 per cent of the population in Austria rents and 56 per cent owns their dwellings; 54 per cent of the population in Germany and 56.1 per cent in Switzerland are tenants. Согласно сборнику «Жилищная статистика в Европейском союзе» за 2010 год и данным Евростата за 2010 год 40 процентов населения Австрии арендует жилье, а 56 процентов являются домовладельцами; 54 процента населения Германии и 56,1 процента населения Швейцарии являются арендаторами.
By prohibiting all placing on the market and use of trichlorfon in plant protection products, the regulatory action will lead to a significant decrease in the use of trichlorfon as a pesticide in the European Union. благодаря полному запрету на размещение на рынке и использование трихлорфона в продуктах для защиты растений, регламентационное постановление приведет к значительному сокращению применения трихлорфона в качестве пестицида в Европейском союзе.
In addition, the authority works as a national contact point for horizontal market surveillance issues, represents Sweden in working groups both on a European and international level regarding horizontal market surveillance issues and administrates ICSMS. Кроме того, ведомство выступает в качестве национального узлового центра по проблемам горизонтального надзора за рынком, представляет Швецию в рабочих группах как на европейском, так и на международном уровне в связи с проблемами горизонтального надзора за рынками и администрирует ИКСНР.
(b) One P-4 and two General Service (Other level) posts at the United Nations Postal Administration European Office (the budget fascicle indicates that the posts have been frozen during the 2012-2013 biennium); Ь) одна должность класса С4 и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в европейском отделении Почтовой администрации Организации Объединенных Наций (в бюджетной брошюре указывается, что мораторий на замещение этих должностей действовал в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов);
For more than two decades, and certainly since entry into force of EC Directive 96/53 of 25 July 1996 in the European Union (EU), the maximum loading capacities of road vehicles operating in international traffic in terms of dimensions have remained unchanged at: В течение более двух десятков лет и уж точно с момента вступления в силу в Европейском союзе директивы ЕС 96/53 от 25 июля 1996 года максимальная грузовместимость дорожных транспортных средств, эксплуатируемых в рамках международных перевозок, с точки зрения размеров остается неизменной:
Mitigation measures were seen as necessary as, although the official measurements showed that air and noise quality were within the United Kingdom and European Union standards, it was recognized that there was an air and noise quality impact. Меры по смягчению воздействия были сочтены необходимыми, поскольку было признано, что налицо воздействие на качество воздуха и уровень шума, хотя официальные измерения показали, что качество воздуха и уровни шума соответствуют стандартам, существующим в Соединенном Королевстве и Европейском союзе.
While in the European Union and the Americas, regional mechanisms to promote the development of drug information systems have contributed substantially to the availability and standardization of drug statistics, in other regions, such as Asia and Africa, such mechanisms of regional cooperation are noticeably absent. Если в Европейском союзе и странах Америки региональные механизмы поощрения развития систем информации о наркотических средствах в значительной степени способствуют наличию и стандартизации статистических данных о наркотических средствах, то в других регионах, таких как Азия и Африка, примечательно отсутствие таких механизмов регионального сотрудничества.
The Committee commends the State party for the high percentage of women in the State party's parliament (43 per cent), Government (47 per cent) and among the State party's representatives in the European Parliament (62 per cent). Комитет с удовлетворением отмечает, что в государстве-участнике высока доля женщин среди членов государственного парламента (43 процента), членов правительства (47 процентов) и среди представителей государства-участника в Европейском парламенте (62 процента).
A positive example of women's representation in politics is the Slovak delegation to the European parliament, where there are 5 women out of a total of 13 MEPs, which makes 38% of the delegation. В качестве положительного примера представленности женщин в политике может выступать словацкая делегация в Европейском парламенте, в составе которой насчитывается 5 женщин (из 13 членов делегации), то есть женщины составляют 38 процентов членов делегации.
For example, while real GDP in the European Union was 0.6 per cent lower in 2011 than in 2007, real private investment was 14.5 per cent lower and government investment was 4.2 per cent lower. Например, в то время как в 2011 году реальный ВВП в Европейском союзе был на 0,6 процента ниже, чем в 2007 году, частные инвестиции в реальном выражении были на 14,5 процента ниже и государственные инвестиции были ниже на 4,2 процента.
The world unemployment rate stood at 6 per cent in 2011, while unemployment rates soared to over 8 per cent in developed economies and the European Union, reaching double digits in countries such as Greece and Spain as austerity measures continued to take effect. Общемировой уровень безработицы в 2011 году составил 6 процентов, в то время как показатели безработицы в развитых странах и Европейском союзе подскочили до 8 процентов и выше, достигнув в таких странах, как Греция и Испания, двузначных величин как следствие введения мер жесткой экономии.
The Alliance works alongside sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland as the United Kingdom Joint Committee on Women, the national body representing the concerns and needs of women in the United Kingdom at the European Women's Lobby. Альянс работает совместно с родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии, образующими Объединенный комитет по делам женщин Соединенного Королевства - национальную организацию, представляющую проблемы и нужды женщин Соединенного Королевства в Европейском женском лобби.
All these commitments shall be evaluated at the Fourth Meeting, to be held in Namibia in 2009, and which will be continued at the Fifth Meeting in Valencia in 2010, coinciding with the Spanish Presidency of the European Union. На четвертой Встрече, которая состоится в Намибии в 2009 году, будет проведена оценка выполнения всех этих обязательств, работа по проведению которой будет продолжена на пятой Встрече в Валенсии в 2010 году в контексте выполнения Испанией обязанностей страны, председательствующей в Европейском союзе.
As President Sarkozy said last week in his capacity as President of the European Union, continued reform of the United Nations is crucial to improving the ability of the United Nations to carry out its core business, which is and remains problem solving. Как заявил на прошлой неделе президент Саркози в своем качестве представителя страны, председательствующий сейчас в Европейском союзе, продолжение реформы Организации Объединенных Наций крайне важно для повышения способности Организации Объединенных Наций выполнять свою ключевую миссию, сутью которой было и является решение проблем.
Comprehensive Strategy: this strategy has been introduced within a European context to combat unemployment in general and youth unemployment and long-term unemployment in particular. всеобъемлющая стратегия: эта стратегия была разработана на европейском уровне для борьбы с безработицей в целом и безработицей среди молодежи и долгосрочной безработицей в частности.