The Task Force welcomed the studies carried out in the European Union on that issue. |
Целевая группа приветствовала исследования по этой проблеме, проведенные в Европейском союзе. |
Only 6.2 per cent of consumers in the European Union switched electricity suppliers over a two-year period. |
За последние два года поставщиков электроэнергии в Европейском союзе сменили лишь 6,2% потребителей. |
Moreover, Italy was committed to promoting a debate at the European level on that topic. |
Кроме того, Италия привержена идее содействия обсуждению этого вопроса на европейском уровне. |
The number of women representatives of Spain in the European Parliament has also been increasing steadily. |
В Европейском парламенте также неуклонно увеличивалось количество женщин, представляющих Испанию. |
The exchange of best practices was seen as an effective policy tool at the European level. |
Обмен передовым опытом рассматривается как эффективный инструмент осуществления политики на европейском уровне. |
Just some old man who spilled a soda in the European wing. |
Только какой-то старикашка пролил лимонад в европейском крыле. |
The Gender Studies Centre of the European Humanities University engages in research and educational activities. |
Исследовательскую и образовательную деятельность осуществляет Центр гендерных исследований при Европейском гуманитарном университете. |
Membership of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization would help Latvia to overcome the legacy of the past. |
Членство в Европейском союзе и НАТО помогут Латвии преодолеть наследие прошлого. |
Membership in the European Union had contributed greatly to strengthening women's rights. |
Расширению женских прав в значительной степени способствует членство в Европейском союзе. |
The European Union Presidency welcomes the approval of a Constitution for Afghanistan by the Loya Jirga. |
Страна, председательствующая в Европейском союзе, приветствует утверждение конституции Афганистана Лойя джиргой. |
These have been developed within the African, American and European regions. |
Они были разработаны в Африканском, Американском и Европейском регионах. |
This is one of the two laws that must be respected at the European level. |
Это один из двух законов, которые должны соблюдаться на европейском уровне. |
Respect for those principles will open the doors to an agreement on the future human and European status of Kosovo. |
Соблюдение этих принципов будет содействовать достижению соглашения о будущем гуманитарном и европейском статусе Косово. |
Large parts of the accounts have a legal basis in the European Union. |
Значительная часть счетов пользуется правовым статусом в Европейском союзе. |
In the European Union, numerous legislative initiatives linked to the transposition of EU Directives into national law took place. |
В Европейском союзе были предприняты многочисленные законодательные инициативы по включению положений директив ЕС в национальное законодательство. |
Belgium also proposes in that respect the creation of a co-development fund at the European level. |
В этой связи Бельгия также предлагает создать фонд взаимного развития на европейском уровне. |
The international co-operation of the Czech Police Force in the area of the fight against terrorism takes place mainly on the European continent. |
Международное сотрудничество чешской полиции в борьбе против терроризма осуществляется главным образом на европейском континенте. |
The scope of the ESDP is defined in the Treaty on European Union. |
Рамки Общей европейской политики определены в Договоре о Европейском союзе. |
The adoption of an activity-oriented approach is also used in the European Health Status Module developed by Eurostat. |
Ориентированный на деятельность подход также используется в Европейском модуле состояния здоровья, разработанном Евростатом. |
It also seeks to identify critical infrastructure at the European level. |
Она также старается идентифицировать критические инфраструктуры на европейском уровне. |
In the European Parliament, 50% of Luxembourg's seats are held by women. |
В Европейском парламенте 50 процентов депутатских мест от Люксембурга принадлежит женщинам. |
Our products satisfy all quality and safety standards compulsory in the European Union. |
Наша продукция исполняет все условия стандартов качества установленных в Европейском Союзе. |
Baumgarten has an important role in the European energy sector. |
Баумгартен играет важную роль в Европейском энергетическом секторе. |
They were strongly opposed to Czech membership of the European Union. |
Они были категорически против чешского членства в Европейском Союзе. |
After a while, because of a lack of funds to continue studies, he began to fight in a professional European boxing ring. |
Через некоторое время из-за недостатка средств для продолжения учёбы начал выступать на профессиональном европейском ринге. |