| The European Union, United States and Council of Europe all backed the proposed changes to the constitution. | В Европейском Союзе, США и Совет Европы поддержали предложенные изменения в Конституцию... |
| The discovery of the anammox process was first publicly presented at the 5th European congress on biotechnology. | Об открытии анаммокса было публично объявлено на Пятом биотехнологическом европейском конгрессе. |
| In the European Parliament, Reda joined the Greens/EFA group. | В Европейском парламенте Реда присоединилась к фракции Зеленых-ЕСА. |
| 2012 she was teacher at European Humanities University. | 2012 преподавала в Европейском гуманитарном университете. |
| The company expanded the commercial activities in European markets. | Компания расширила коммерческую деятельность в Европейском направлении. |
| Right now there are no news about the cut on the European market. | Прямо сейчас нет никаких новостей по поводу сокращения на европейском рынке. |
| The Roulette offer with party casino is limited on a European and an American variant. | Предложение рулетки с казино партии лимитировано на европейском и американском варианте. |
| At the European MTV Music Awards in 2007 Pat Smear confirmed his return to the band. | На европейском Mtv Music Awards Пэт Смир подтвердил своё возвращение в группу. |
| In July, the band performed at the European Sonisphere Festival. | В июле музыканты дали концерт на европейском Sonisphere Festival. |
| The corporation operates widely in the European markets. | Компания широко работает на европейском рынке. |
| The goal of the ERT would be to promote competition and competitiveness on a European scale. | Целью ERT стало способствовать конкуренции и конкурентоспособности в европейском масштабе. |
| She also confirmed that fans would get to hear some new songs on the European tour. | Она также подтвердила, что фанаты смогут услышать новые песни в европейском туре. |
| The German version of Eurosport is the only one available free-to-air on European digital satellite television. | Немецкая версия Eurosport - единственная, доступная бесплатно на европейском цифровом спутниковом телевидении. |
| In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. | В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов. |
| Territorial scope: the entire EU territory and the countries of the Agreement on the European Economic Area. | Территориальный охват: на всей территории ЕС и странами Соглашения о Европейском экономическом пространстве. |
| An alternative cover was used on the international version's European release. | Альтернативная версия обложки была использована в европейском релизе международной версии. |
| The case for compensation is even weaker in the European financial sector. | Случай компенсации еще слабее в Европейском финансовом секторе. |
| When negotiations started six months ago, it was Britain's turn to take over the Presidency of the European Council. | Когда шесть месяцев назад начались переговоры, подошла очередь председательства Великобритании в Европейском совете. |
| But there is a growing sense in the European Council that Cameron is abusing this goodwill. | Но есть растущее чувство в Европейском Совете, что Кэмерон злоупотребляет этим доброжелательством. |
| This is the lowest number in all of the European Union. | Этот показатель является наинизшим в Европейском Союзе. |
| You have to put it in a larger European context. | Необходимо рассматривать его в более широком европейском контексте. |
| In 1989 he competed in both the European and World championships. | В 1989 он выступал в европейском и всемирном чемпионатах. |
| In addition, he took gold in the Youth European Championships U23 in Kaliningrad. | Кроме того, взял золото на молодёжном европейском первенстве в Калининграде. |
| That default will be due in large part to its membership in the European Monetary Union. | Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе. |
| Mission Control will remain based at the European Space Agency control centre in Germany. | Контроль за полётом будет осуществляется в Европейском Космическом агентстве в Германии. |