Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
Environmental legislation within the European Union requires a timely and effective integration of its rules into national legislation by its member States. Экологическое законодательство в Европейском союзе требует своевременной и эффективной интеграции его правил в национальные законы его государств-членов.
The Treaty on European Union requires that we provide a high level of health protection across all EU policies and activities. Договор о Европейском союзе требует того, чтобы мы обеспечили высокий уровень охраны здоровья в рамках всех стратегий и мероприятий ЕС.
The Lisbon Treaty marks a new phase of European cooperation that will benefit the United Nations as well. Лиссабонский договор знаменует собой новый этап в европейском сотрудничестве, которое отвечает также интересам Организации Объединенных Наций.
Within the European Union itself, 12 member States have declared themselves affected countries with substantial areas already subject to land degradation. В самом Европейском союзе 12 государств-членов объявили себя пострадавшими странами, поскольку значительные участки их территории уже подвержены деградации земель.
But this does not per se prevent the analysis of labour market flows at European level. Само по себе не препятствует анализу динамики развития рынка труда на европейском уровне.
In the European Union, for instance, risk assessment forms part of the impact assessment that precedes new legislation. Например, в Европейском союзе оценка рисков является частью оценки воздействия, сопровождающей процесс принятия нового законодательства.
The informal group of experts will be invited to deliver a presentation about recent developments in the European Union in this area. Неофициальной группе экспертов будет предложено представить материалы о недавних изменениях в данной области, которые произошли в Европейском союзе.
Within the European Union, restrictions on State aid were severely tested but appear to have worked reasonably well. Ограничения, налагаемые на государственную помощь в Европейском союзе, подверглись серьезным испытаниям, но, как представляется, оказались достаточно эффективными.
The fertility rate is high at 1.98 compared with the European Union (at 1.53) and other industrialized countries. Уровень рождаемости (1,98) превышает показатели в Европейском союзе (1,53) и других промышленно развитых странах.
Similar action is being taken at the European level. Эти действия отозвались сильным эхом на европейском уровне.
The proportions noted in Ireland were 2 to 9 points higher than those recorded at the European level. Пропорции, зарегистрированные в Ирландии, были на 2 - 9 пунктов выше, чем на европейском уровне.
It aims to prepare the young person for the responsibilities of citizenship in national, European and global contexts. Ее цель состоит в том, чтобы подготовить молодого человека к ответственности гражданина в национальном, европейском и глобальном контекстах.
That climate had also allowed the Albanian minority to play a more positive role at regional and European levels. Эта благоприятная атмосфера также позволила албанскому меньшинству играть более позитивную роль на региональном и европейском уровнях.
More generally, the aim was to ensure that Roma enjoyed decent conditions throughout the European Union. В более общем плане цель состоит в обеспечении того, чтобы цыгане имели достойные условия жизни во всем Европейском союзе.
The European Action Plan 2008-2009 established the responsibility for improving the mainstreaming of disability issues in development aid. В Европейском плане действий на 2008-2009 годы устанавливается ответственность за более совершенный учет проблем инвалидов при выделении помощи в целях развития.
I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. Я хотел бы сказать о Европейском союзе как о важном партнере Организации Объединенных Наций.
The European Union is also discussing the implementation of such obligations. Вопрос о введении обязательных положений на этот счет обсуждается также в Европейском союзе.
I have little to add to what has already been said about the European Union. Я мало что могу добавить к тому, что уже было сказано о Европейском союзе.
Social partners in the European region work together to tackle the gender pay gap. Социальные партнеры в Европейском регионе сотрудничают в целях устранения гендерного разрыва в оплате труда.
Within the European Union, Malta was seeking to achieve a single digital market through the Digital Agenda for Europe. В Европейском союзе Мальта стремится к созданию единого цифрового рынка в рамках Повестки дня для Европы в области цифровых технологий.
Moreover, attempts to agree on a general contract law at the European level had been thwarted. Более того, попытки прийти к согласию в отношении общих норм договорного права на европейском уровне не увенчались успехом.
In his reply, Mr Powar underlined the fact that the aim of FARE was to eradicate racism in European society. В своем ответе г-н Поуар подчеркнул тот факт, что цель ФАРЕ - искоренить расизм в европейском обществе.
That agenda identified Roma children as a vulnerable group of children in the European Union and beyond. В данной повестке дня дети из числа рома признаны уязвимой группой детей в Европейском союзе и за его пределами.
Membership in the European Union and NATO is the best example of success in that effort. Членство в Европейском союзе и НАТО является ярким свидетельством успеха в реализации этих усилий.
Belgium fully subscribes to the response given by Germany, which holds the current presidency of the European Union. Бельгия полностью присоединяется к ответу, представленному Германией, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе.