Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейском

Примеры в контексте "European - Европейском"

Примеры: European - Европейском
However, this has not happened so far and is unlikely to happen since it would place the certification services providers of one country in a disadvantaged position with respect to other European Union certification services providers, p. 222). Это, однако, до сих пор не происходило и едва ли произойдет, так как в подобном случае поставщики сертификационных услуг одной из стран оказались бы в невыгодном положении по сравнению с другими поставщиками сертификационных услуг в Европейском союзе, p. 222).
The Council of Europe is the central focus for the protection of human rights and democratic rights in Europe, and is committed, as Secretary-General Kofi Annan has rightly pointed out, to creating a culture of human rights throughout the European continent. Совет Европы играет ключевую роль в деле защиты прав человека и демократических свобод в Европе и, как было справедливо отмечено Генеральным секретарем Кофи Аннаном, привержен делу создания культуры соблюдения прав человека на всем европейском континенте.
BERLIN - For 19 years, the West (America and Europe) has been putting off answering a critical strategic question: what role should post-Soviet Russia actually play globally and in the European order? БЕРЛИН - В течение 19 лет Запад (Америка и Европа) откладывали ответ на важный стратегический вопрос: какую роль на самом деле должна играть постсоветская Россия в мировом масштабе и в европейском порядке?
At present more than $393 million has been pledged to the Chernobyl shelter fund and some $200 million has already been credited to the relevant accounts in the European Bank for Reconstruction and Development. В настоящее время более 393 млн. долл. США уже было обещано в фонд возведения чернобыльского саркофага и примерно 200 млн. долл. США уже выделены на соответствующие счета в Европейском банке реконструкции и развития.
The objective of the meeting will be to identify which of the qualitative indicators used for productivity data collection could be used for future benchmarking of railway sector productivity on the European level. Цель такого совещания будет состоять в выяснении того, какие из качественных показателей, использовавшихся для сбора данных об эффективности железнодорожного транспорта, могут послужить точкой отсчета для будущей оценки его эффективности на европейском уровне.
Then, the definitions of vehicle categories, weight, and dimensions of the United States of America, European Union, and Japan were compared on the basis of summary data prepared by the Government of Japan, and the existence of differences in definitions was acknowledged. Затем было проведено сопоставление определений категорий, веса и размеров транспортных средств, применяемых в Соединенных Штатах Америки, Европейском союзе и Японии, на основе резюме, подготовленного правительством Японии, и было отмечено наличие различий в этих определениях.
With this approach, policies at both national and European level have recognised the need for implementing a central marketing tool for the forest and timber sector in order to efficiently support В политике как на национальном, так и на европейском уровнях с учетом этого подхода признается необходимость использования центрального инструмента маркетинга для лесного сектора и сектора лесоматериалов в целях:
The discussion showed that usually only one of the parameters is used (e.g. in the European Union only pH and not colour is used, and in the United States mainly colour is used). Состоявшееся обсуждение продемонстрировало, что, как правило, используется только один из этих параметров (так, например, в Европейском союзе используется только рН, но не цвет, а в Соединенных Штатах - главным образом цвет).
The report provides information on the current state of ethnic discrimination in Norway and gives an account of Norway's international obligations in this field, the rules for protection against ethnic discrimination in the European Union and the existing legislation in certain other countries. В докладе приводится информация о нынешнем положении дел с точки зрения этнической дискриминации в Норвегии и дается обзор международных обязательств Норвегии в данной области, норм защиты от этнической дискриминации, установленных в Европейском союзе, и положений действующего законодательства в некоторых других странах.
Statement on the security situation on the border of the former Yugoslav Republic of Macedonia with the Federal Republic of Yugoslavia issued on 9 March 2001 by the Presidency of the European Union Заявление председательствующего в Европейском союзе о неспокойной ситуации на границе бывшей югославской Республики Македонии с Союзной Республикой Югославией, опубликованное от имени Европейского союза 9 марта 2001 года
Statement on the outcome of talks between the Government of Burundi and the FNL, held in the Netherlands, issued on 27 January 2004 by the Presidency of the European Union Заявление по итогам состоявшихся в Нидерландах переговоров между правительством Бурунди и НСО, сделанное 27 января 2004 года страной, председательствующей в Европейском союзе, от имени Союза
Currently with a share of over 50% of renewable energy, wood contribution is expected to increase, in particular in absolute terms, in view of the renewable energy targets set by policy makers, in particular in the European Union. С учетом целевых показателей в области использования возобновляемых источников энергии, установленных директивными органами, в частности в Европейском союзе, доля древесины в общем объеме потребления возобновляемых энергоресурсов, которая сегодня составляет более 50%, должна возрасти, особенно в абсолютных показателях.
More than 79 million items had been seized in over 43,000 actions in the European Union alone in 2007; Ь) только в 2007 году в Европейском союзе было конфисковано в ходе более 43000 проверок более 79 млн. товарных единиц;
(e) Conduct training workshops in four countries of the Latin America and the Caribbean region and one workshop in the European region on the use of the developed databases and analytical methodologies; ё) проведение учебных семинаров в четырех странах региона Латинской Америки и Карибского бассейна и одного семинара в Европейском регионе, посвященных использованию разработанных баз данных и аналитических методологий;
The Committee is also concerned to note that the State party has the second-lowest employment rate among women in the European Union (below 50 per cent), in particular given that that child poverty is closely linked with unemployment among women. Комитет также с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник находится на втором месте по показателю безработицы среди женщин в Европейском союзе (ниже 50%), в частности с учетом того, что детская нищета тесно связана с безработицей среди женщин.
When the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union enters into force, the rights, freedoms and principles regulated in the 54 articles of the Charter will become legally binding in accordance with article 6 of the EU Treaty. После вступления в силу Лиссабонского договора, в соответствии с которым в Договор о Европейском союзе будут внесены определенные изменения, права, свободы и принципы, закрепленные в 54 статьях Хартии, приобретут обязательную юридическую силу в соответствии со статьей 6 Договора о ЕС.
He also elaborated on the endorsement mechanism and related endorsement criteria applicable in the European Union, and the reclassification amendment that the IASB had made in October 2008 on IAS 39 and IFRS 7. Он остановился также на механизме утверждения и на связанных с ним критериях утверждения, применимых в Европейском союзе, а также на реклассификационной поправке, внесенной МССУ в октябре 2008 года в МСУ 39 и МСФО 7.
Unemployment has surged in the European Union and other developed economies, Central and South-Eastern Europe (non-European Union) and the Commonwealth of Independent States regions, and has risen significantly in Latin America and the Caribbean and East Asia. Безработица резко возросла в Европейском союзе и других развитых странах, странах Центральной и Юго-Восточной Европы (не входящих в Европейский союз) и Содружестве Независимых Государств и существенно возросла в Латинской Америке и Карибском бассейне и Восточной Азии.
Currently, European Union house prices are falling mostly in the range of 10 to 20 per cent year on year, and sales of existing homes are down between 25 per cent and 50 per cent. В настоящее время происходит спад цен на жилье в Европейском союзе, главным образом в пределах 10 - 20 процентов в годовом исчислении, а объем продаж существующих домов снизился на 25 - 50 процентов.
Topics include Chinese non-proliferation export control efforts and development trends, international non-proliferation efforts, international export control regimes study, the United States, the European Union and other countries export control practices, etc. Предлагаемые темы включают усилия Китая в области экспортного контроля в целях нераспространения и тенденции развития, международные усилия в области нераспространения, исследование международных режимов экспортного контроля, опыт экспортного контроля в Соединенных Штатах, Европейском союзе и других странах и т.д.
He added that five of the listed process agent uses had ceased in the European Union and that if no other party had such uses they could be removed from table A of decision X/14. Он добавил, что в Европейском союзе прекращены пять перечисленных видов применения в качестве технологических агентов и что, если ни у одной другой Стороны таких видов применения нет, их можно изъять из таблицы А решения Х/14.
In 2009, the unemployment rate of the foreign born between 15 and 24 years old reached 15 per cent in the United States, 20 per cent in Canada and 24 per cent on average in the European Union (EU). В 2009 году уровень безработицы среди родившихся за рубежом в возрасте от 15 до 24 лет достиг 15% в Соединенных Штатах, 20% в Канаде и 24% в среднем в Европейском союзе (ЕС).
The organization also participated in the forty-seventh session of the Commission for Social Development devoted to social integration, held in New York from 4 to 13 February 2009, and the eighth European regional meeting of the ILO held in Lisbon from 9 to 13 February 2009. ВКП также приняла участие в сорок седьмой сессии Комиссии социального развития, посвященной социальной интеграции (Нью-Йорк, 4 - 13 февраля 2009 года), и в восьмом Европейском региональном совещании МОТ (Лиссабон, 9 - 13 февраля 2009 года).
Since 1 July 2009, the European Union had no more product-specific standard for inshell walnuts and either the general marketing standard for Inshell Walnuts applied or, at the request of traders, the UNECE standard. С 1 июля 2009 года в Европейском союзе более не действует конкретный стандарт на грецкие орехи в скорлупе, и поэтому применяется либо общий стандарт на сбыт грецких орехов в скорлупе, либо, по просьбе торговых организаций, стандарт ЕЭК ООН.
CCNR also continued working for European harmonization with a view to enhancing conformity between the Rhine regulations and those produced by other bodies: ЦКСР также продолжила свою работу по согласованию правил на европейском уровне в целях обеспечения более полного соответствия между положениями, действующими на Рейне, и положениями, принятыми в других инстанциях: